Department emergency cash grant (US$ 30,000) provided, and shipment of 38 metric tons of relief goods organized. |
По линии Департамента были выделены чрезвычайные наличные средства (30000 долл. США), а также организована поставка товаров в объеме 38 метрических тонн для оказания чрезвычайной помощи. |
A "shipment" means the movement of one lot, or any part thereof, of seed potatoes to a single consignee. |
"Поставка" означает перевозку партии семенного картофеля или любой ее части одному грузополучателю. |
Second, it does not matter whether an arms shipment is intended to supply a Government, an organization or an individual. |
Во вторых, не имеет значения, предназначена ли поставка оружия для правительства, организации или частного лица. |
I have to know when the next shipment's coming in, laura. |
Мне надо знать, когда у них следующая поставка, Лора. |
John, there's an illegal shipment of RPGs headed your way. |
Джон, на твоем пути нелегальная поставка оружия. |
She said they were getting ready to move a big shipment so we had to go quick. |
Она сказала, что будет крупная поставка, и нам пришлось действовать быстро. |
In fact, there's a shipment scheduled for tonight. |
Более того, поставка запланирована на сегодняшнюю ночь. |
Kylie says this month's shipment leaves for Mexico tomorrow. |
Кайли говорит, что эта месячная поставка отправляется в Мексику завтра. |
France concluded that this shipment of goods used for the manufacturing of arms and ammunition was a violation of resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). |
Франция сделала вывод о том, что поставка этих изделий, применяемых в производстве вооружений и боеприпасов, осуществлялась в нарушение резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009). |
Curtis said a shipment came in from India two weeks ago. |
Кёртис сказал, поставка была из Индии две недели назад |
Tell me about your next shipment: |
Ты скажешь, когда будет следующая поставка. |
So, how's your first shipment doing? |
Ну и, как там твоя первая поставка? |
But it seems that a rival cartel got an anonymous shipment |
Но кажется конкурирующим картелем была получена анонимная поставка |
Customs officers may conduct a physical inspection only when they have received information or have sufficient reason to suspect that a certain shipment may be involved in illegal transit. |
Таможенники проводят досмотр лишь в тех случаях, когда они получают информацию или имеют достаточные основания подозревать, что какая-либо транзитная поставка является незаконной. |
Firstly, the claimant had to prove that the shipment or sale of goods occurred on or after 2 May 1990. |
Во-первых, заявитель должен был подтвердить, что поставка или продажа товаров имели место 2 мая 1990 года или позднее. |
that shipment of toner cartridges came in last night. |
Поставка картриджей для тонера пришла вчера ночью. |
He said he's got a shipment coming in this afternoon... around 5. |
Он сказал, что у него сегодня поставка, во второй половине дня около пяти. |
I am here to tell you that everything is fine and the new shipment will be here very soon. |
Я здесь, чтобы сказать вам, что все в норме, всё хорошо, поставка уже скоро возобновится. |
The first shipment of iron ore is expected in 2011, but full investment and job creation will take place over 25 years. |
Первая поставка железной руды ожидается в 2011 году, но весь цикл инвестирования и создания рабочих мест займет более 25 лет. |
If the initial shipment meets the regulatory tolerances, the sample rate is reduced to 0.5 per cent for subsequent shipments from the same lot. |
Если исходная поставка удовлетворяет установленным допускам, коэффициент отбора снижается до 0,5% в случае последующих поставок из той же партии. |
We put the screws to him, and he let it slip that they're moving a huge shipment next weekend. |
Мы на него надавили и он прокололся, что у них будет крупная поставка на следующих выходных. |
Neary's got a big shipment coming in, he's been talking about it for weeks. |
К Нири скоро придёт большая поставка, он говорил о ней неделями. |
The shipment's for the Browns, isn't it? |
Поставка была для латиносов, да? |
I'll get word back that we need a fresh shipment and right quick, and you can think about what we need to do to improve security. |
Я передам, что нужна очередная поставка как можно скорее. А вы пока думайте, как усилить охрану. |
With respect to the transport of radioactive materials, recent developments include the shipment by the United States of weapons-grade plutonium to France for fabrication into civilian power reactor fuel for test irradiation in the United States. |
Что касается перевозки радиоактивных материалов, то к числу недавних событий относится поставка Соединенными Штатами во Францию оружейного плутония в целях его переработки в топливо для энергетических реакторов гражданского назначения с последующим пробным облучением в Соединенных Штатах. |