Английский - русский
Перевод слова Shipment
Вариант перевода Поставка

Примеры в контексте "Shipment - Поставка"

Примеры: Shipment - Поставка
Department emergency cash grant (US$ 30,000) provided, and shipment of 38 metric tons of relief goods organized. По линии Департамента были выделены чрезвычайные наличные средства (30000 долл. США), а также организована поставка товаров в объеме 38 метрических тонн для оказания чрезвычайной помощи.
A "shipment" means the movement of one lot, or any part thereof, of seed potatoes to a single consignee. "Поставка" означает перевозку партии семенного картофеля или любой ее части одному грузополучателю.
Second, it does not matter whether an arms shipment is intended to supply a Government, an organization or an individual. Во вторых, не имеет значения, предназначена ли поставка оружия для правительства, организации или частного лица.
I have to know when the next shipment's coming in, laura. Мне надо знать, когда у них следующая поставка, Лора.
John, there's an illegal shipment of RPGs headed your way. Джон, на твоем пути нелегальная поставка оружия.
She said they were getting ready to move a big shipment so we had to go quick. Она сказала, что будет крупная поставка, и нам пришлось действовать быстро.
In fact, there's a shipment scheduled for tonight. Более того, поставка запланирована на сегодняшнюю ночь.
Kylie says this month's shipment leaves for Mexico tomorrow. Кайли говорит, что эта месячная поставка отправляется в Мексику завтра.
France concluded that this shipment of goods used for the manufacturing of arms and ammunition was a violation of resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). Франция сделала вывод о том, что поставка этих изделий, применяемых в производстве вооружений и боеприпасов, осуществлялась в нарушение резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009).
Curtis said a shipment came in from India two weeks ago. Кёртис сказал, поставка была из Индии две недели назад
Tell me about your next shipment: Ты скажешь, когда будет следующая поставка.
So, how's your first shipment doing? Ну и, как там твоя первая поставка?
But it seems that a rival cartel got an anonymous shipment Но кажется конкурирующим картелем была получена анонимная поставка
Customs officers may conduct a physical inspection only when they have received information or have sufficient reason to suspect that a certain shipment may be involved in illegal transit. Таможенники проводят досмотр лишь в тех случаях, когда они получают информацию или имеют достаточные основания подозревать, что какая-либо транзитная поставка является незаконной.
Firstly, the claimant had to prove that the shipment or sale of goods occurred on or after 2 May 1990. Во-первых, заявитель должен был подтвердить, что поставка или продажа товаров имели место 2 мая 1990 года или позднее.
that shipment of toner cartridges came in last night. Поставка картриджей для тонера пришла вчера ночью.
He said he's got a shipment coming in this afternoon... around 5. Он сказал, что у него сегодня поставка, во второй половине дня около пяти.
I am here to tell you that everything is fine and the new shipment will be here very soon. Я здесь, чтобы сказать вам, что все в норме, всё хорошо, поставка уже скоро возобновится.
The first shipment of iron ore is expected in 2011, but full investment and job creation will take place over 25 years. Первая поставка железной руды ожидается в 2011 году, но весь цикл инвестирования и создания рабочих мест займет более 25 лет.
If the initial shipment meets the regulatory tolerances, the sample rate is reduced to 0.5 per cent for subsequent shipments from the same lot. Если исходная поставка удовлетворяет установленным допускам, коэффициент отбора снижается до 0,5% в случае последующих поставок из той же партии.
We put the screws to him, and he let it slip that they're moving a huge shipment next weekend. Мы на него надавили и он прокололся, что у них будет крупная поставка на следующих выходных.
Neary's got a big shipment coming in, he's been talking about it for weeks. К Нири скоро придёт большая поставка, он говорил о ней неделями.
The shipment's for the Browns, isn't it? Поставка была для латиносов, да?
I'll get word back that we need a fresh shipment and right quick, and you can think about what we need to do to improve security. Я передам, что нужна очередная поставка как можно скорее. А вы пока думайте, как усилить охрану.
With respect to the transport of radioactive materials, recent developments include the shipment by the United States of weapons-grade plutonium to France for fabrication into civilian power reactor fuel for test irradiation in the United States. Что касается перевозки радиоактивных материалов, то к числу недавних событий относится поставка Соединенными Штатами во Францию оружейного плутония в целях его переработки в топливо для энергетических реакторов гражданского назначения с последующим пробным облучением в Соединенных Штатах.