Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Отправить

Примеры в контексте "Ship - Отправить"

Примеры: Ship - Отправить
Okay, look, I can't ship him off to rwanda, Not yet, anyway, Ладно, смотри, я не могу его отправить назад в Руанду, не сейчас, по крайней мере.
Joe's trying to possess the precinct, Ship me off to the 15th. Джо пытается завладеть участком, отправить меня в 15-й.
After you enter your shipment details and select Ship Now, a confirmation screen will display with instructions for printing your label. После ввода подробностей об отправлении и выбора Отправить сейчас появляется окно подтверждения с инструкциями о печати этикетки.
Ship them all back but first make them built a wall along the border for no pay. Отправить всех назад, но сначала заставить бесплатно построить стену вдоль границы.
YOU KNOW, THAT FELLOW WROTE TO ME AND TOLD ME TO SHIP IT TO HIM, Знаете, этот тип написал мне и посоветовал отправить её ему.
I got to ship all this stuff to Seattle. Надо отправить всё в Сиэттл.
Then ship him to detention. И отправить его куда следует.
I can ship you out in a crate. Я могу отправить тебя посылкой.
We ought to ship them to Berlin. Нужно отправить их в Берлин.
We might as well just ship you over the Mason-Dixon line. Нам стоит тебя отправить за границу Мейсона-Диксона.
You and the ship, you back in 1943. Вас и корабль надо отправить обратно в 1943 год.
I want all available assets off the ship and headed back. Отправить все силы обратно с корабля.
I'm here to captain this ship right to the sea of success. Я здесь, чтобы отправить этот корабль по волнам успеха.
We'll never get the ship in there, but we could send a few teams on the R.H.I.Bs. Туда на корабле не добраться, Но можем отправить несколько команд на лодках.
I won't be able to use it to take us back to the ship. Я не могу использовать его чтоб отправить нас обратно на корабль.
Then we request a ship be dispatched to ascertain the fate of the One. Тогда мы просим отправить корабль и узнать его судьбу.
Move the ship out of the asteroid field... so that we can send a clear transmission. Выведите корабль из поля астероидов... так, чтобы мы могли отправить чистый сигнал.
And personally I can't think of a better way to send this ship into retirement. Лично я не вижу лучшего способа отправить этот корабль на пенсию.
Right, Mr. Cornish, we've got to get a message up to that alien space ship and tell them that their ambassadors are safe and well. Итак, мистер Корниш, мы должны отправить сообщение наверх на корабль пришельцев и сказать им, что их послы в безопасности.
How would you like to ship? Каким образом вы хотите отправить груз?
Even if you were successful, we can't beam it far enough from the ship to escape the blast. Даже если нам это удастся, мы не сможем отправить его достаточно далеко от корабля, чтобы избежать взрывной волны.
The catch was, if we found something, well, Lars had to ship it to the guy who's here in New York. Был уговор, если мы что-то найдем, Ларс должен был отправить это на корабле к нему в Нью-Йорк.
However, in view of the high unaccompanied shipment costs observed, it can be assumed that if staff members needed to ship up to the entitled amounts, they would elect to have the United Nations arrange their travel. Однако, учитывая отмечаемые высокие расценки на перевозку несопровождаемого багажа, можно предположить, что если бы сотрудниками было необходимо отправить несопровождаемый багаж в пределах положенной суммы, то они выбрали бы вариант организации их поездки Организацией Объединенных Наций.
The mass meeting passed a resolution, introduced by Adams and based on a similar set of resolutions promulgated earlier in Philadelphia, urging the captain of Dartmouth to send the ship back without paying the import duty. Митинг принял резолюцию, представленную Адамсом и основанную на похожем наборе резолюций, ранее обнародованных в Филадельфии, призывающую капитана корабля «Дартмут» отправить корабль обратно без уплаты ввозной пошлины.
If the ship in the bay is monitoring the area outside the Archives and we send a ground team after Peng... Если судно в заливе следит за местностью, то мы можем отправить отряд за Пэнгом и...