Примеры в контексте "Shin - Шин"

Все варианты переводов "Shin":
Примеры: Shin - Шин
Ms. Shin also praised the delegation's handling of the Committee's many questions, and echoed the concern expressed at the underrepresentation of women in political and diplomatic life. Г-жа Шин также благодарит делегацию за ответы на многие вопросы Комитета и вновь выражает обеспокоенность по поводу недостаточной представленности женщин в политической и дипломатической жизни.
Ms. Shin said that she too welcomed the legal reforms introduced by Tunisia, and regretted that its reservations to the Convention had not been withdrawn. Г-жа Шин говорит, что она также приветствует юридические реформы, начатые Тунисом, и с сожалением отмечает, что его оговорки к Конвенции сняты не были.
Ms. Shin said she trusted that the independent status of the Commission for Human Rights and Good Governance would allow it to provide effective assistance to women who submitted complaints. Г-жа Шин говорит, что независимый статус Комиссии по правам человека и надлежащему управлению позволяет ей предоставлять эффективную помощь женщинам, которые подали соответствующие жалобы.
Ms. Shin wondered about the practical thrust of the National Action Plan for the Prevention and Elimination of Violence against Women and whether it included a focus on training for the police and judiciary or on general awareness-raising. Г-жа Шин хотела бы знать о практической реализации Национального плана действий по предупреждению и ликвидации насилия в отношении женщин и уделяется ли в этом плане внимание профессиональной подготовке полицейских и сотрудников судебной системы или расширению общей информированности.
Ms. Shin considered that the fine provided for in article 136 of the Criminal Code was problematic, because it might place a heavy financial burden on the family and did not sufficiently punish the man concerned. Г-жа Шин считает, что штраф, предусматриваемый статьей 136 Уголовного кодекса, неоднозначен, поскольку он может стать тяжелым финансовым бременем для семьи и, соответственно, не послужит достаточным наказанием для виновного мужчины.
Ms. Shin said that she would like to see the figures for the total national budget, in order to obtain a better idea of how much was being spent on women and women's issues. Г-жа Шин говорит, что она хотела бы ознакомиться с цифрами о полном национальном бюджете в целях получения лучшего представления о том, какой объем средств расходуется на женщин и женскую проблематику.
Ms. Shin requested further clarification regarding religious practices such as polygamy which were illegal; she would like to know the extent to which they were still practised. Г-жа Шин просит дальнейших разъяснений по вопросу, касающемуся таких видов незаконной религиозной практики, как полигамия; она хотела бы знать, в каком масштабе она еще практикуется.
Ms. Shin said that, according to the report, Jordanian women, as a practical matter, enjoyed the same rights as men with regard to freedom of movement and choice of residence and domicile. Г-жа Шин говорит, что, как следует из доклада, иорданские женщины на практике пользуются одинаковыми с мужчинами правами с точки зрения свободы передвижения и выбора фактического места проживания и постоянного местожительства.
Ms. Shin commended the State party for its considerable efforts to advance the status of women, including the publication of the Convention in its Official Gazette and the ongoing political reform. Г-жа Шин выражает государству-участнику признательность за его активные усилия по улучшению положения женщин, включая опубликование текста Конвенции в своем официальном бюллетене и продолжающуюся реформу политической системы.
Ms. Shin said that it would be interesting to learn more about women's participation in the diplomatic corps and to know whether women held any senior positions in diplomatic missions. Г-жа Шин говорит, что было бы желательно больше узнать об участии женщин в работе дипломатического корпуса, а также выяснить, занимают ли женщины руководящие должности в дипломатических представительствах.
Mr. Shin said that the Legislative Guide on Insolvency Law was a major step forward towards the establishment of an efficient and effective legal framework to address the financial difficulties of debtors. Г-н Шин в отношении Руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности отмечает, что оно представляет собой важнейшее достижение в создании эффективного и действенного правового режима, предоставляющего должникам возможности для преодоления финансовых трудностей.
Responding to the questions put by Ms. Shin, she said that the introduction of targeted programmes for girls had led to an increase in the number of female students in grades 9 to 11. Отвечая на вопросы г-жи Шин, оратор говорит, что введение программ, конкретно ориентированных на девочек, способствовало увеличению числа учащихся женского пола в классах с 9-го по 11-й.
Ms. Shin said that it was encouraging that Indonesia was moving towards reform and urged it to ratify the Optional Protocol, as this was an important tool for women in cases of rights violations. Г-жа Шин считает обнадеживающим тот факт, что Индонезия движется навстречу реформе, и призывает ратифицировать Факультативный протокол, поскольку он является одним из важных инструментов для женщин в случаях нарушений их прав.
Ms. Shin suggested that the disparity between men's and women's enrolment in technical institutions - dependent solely on merit - could also be reduced without necessarily abandoning the criteria in force. Г-жа Шин высказывает предположение о том, что различия в количестве мужчин и женщин, принимаемых в технические институты - в зависимости исключительно от достоинств абитуриента, - могут быть сокращены без отказа от действующих критериев.
Ms. Shin asked to be provided with a government organizational chart in order to identify clearly which of the many bodies mentioned was responsible for the design and implementation of policies on gender equality. Г-жа Шин просит представить организационную структуру правительства, с тем чтобы четко определить, какие из многих вышеупомянутых органов отвечают за разработку и осуществление стратегий в области обеспечения гендерного равенства.
Ms. Shin said that there was a big discrepancy in technical education, especially in science and technology, and an extremely high percentage of illiterate women among the rural population. Г-жа Шин указывает на большое расхождение между техническим образованием, особенно в сфере науки и техники, и очень большой долей неграмотных женщин среди сельского населения.
Ms. Shin praised the State party for its successful dissemination of the Convention and the Optional Protocol and asked how it planned to publicize the Committee's concluding comments on the fourth and fifth periodic reports. Г-жа Шин выражает признательность государству-участнику за успешное распространение Конвенции и Факультативного протокола и спрашивает, как оно планирует освещать заключительные замечания Комитета по четвертому и пятому периодическим докладам.
Ms. Shin said that by openly describing the alarming inequalities that existed between men and women Fiji had taken a first step towards solving the problem. Г-жа Шин говорит, что, открыто признавая тревожное неравенство, существующее между мужчинами и женщинами, Фиджи делает первый шаг в деле решения этой проблемы.
Ms. Shin said that, given the seriousness of the problem of domestic violence in Fiji, it was important to enact separate legislation designed to prevent the practice and provide protection for victims. Г-жа Шин говорит, что с учетом серьезности проблемы бытового насилия на Фиджи важно принять отдельное законодательство, направленное на предотвращение этой практики и обеспечение защиты жертв.
Mr. Shin Dong-Ik (Republic of Korea) said that landmarks in the process of international standard-setting in women's human rights included the Beijing Declaration and Platform for Action and the inclusion of gender equality as a Millennium Development Goal. Г-н Шин Дон Ик (Республика Корея) говорит, что к веховым событиям в процессе международного нормотворчества в области прав человека женщин относятся Пекинская декларация и Платформа действий и включение гендерного равенства в число Целей развития тысячелетия.
Ms. Shin requested information about the proportion of women employed in the police force and about any plans to increase the percentage of women police officers. Г-жа Шин запрашивает информацию о проценте женщин, работающих в органах полиции, и о том, имеются ли планы по увеличению доли полицейских женского пола.
Ms. Shin, addressing article 14, asked if there had been any preliminary assessment of the ambitious 2006 Belize Rural Development Programme funded by the European Union to determine whether it had met its targets and helped to lift rural women out of poverty. Г-жа Шин, обращаясь к статье 14, спрашивает, проводилась ли какая-либо предварительная оценка амбициозной Программы развития сельских районов Белиза 2006 года, финансируемой Европейским союзом, чтобы определить, достигнуты ли ее цели и помогла ли она сельским женщинам вырваться из тисков нищеты.
Ms. Shin asked why the Ministry of Health was not represented on the delegation when some of the priority issues facing young women in Honduras, namely teenage pregnancy, AIDS and unsafe abortions, were health issues. Г-жа Шин спрашивает, почему Министерство здравоохранения не представлено на делегации, поскольку ряд приоритетных вопросов, стоящих перед молодыми женщинами в Гондурасе, а именно подростковая беременность, СПИД и небезопасные аборты, относятся к здравоохранению.
Ms. Shin, referring to the subject of compensation, said that indeed, the Committee was not a court, yet States parties had a legal obligation to implement its decisions issued under the Optional Protocol. Г-жа Шин, возвращаясь к вопросу о компенсациях, отмечает, что действительно Комитет не является судебным органом, однако в соответствии с законодательством государства-участники обязаны выполнять решения Факультативного протокола.
Ms. Shin welcomed the planned implementation under the draft law on equal rights and opportunities of a 30 per cent quota to strengthen women's participation in decision-making. Г-жа Шин приветствует запланированное введение 30-процентной квоты в интересах обеспечения более активного участия женщин в принятии решений на основании законопроекта о равных правах и равных возможностях.