| Ms. Shin expressed the hope that in the establishment of a national Human Rights Commission, high priority would be given to women's rights. | Г-жа Шин выражает надежду, что при создании национальной комиссии по правам человека первоочередное внимание будет уделено правам женщин. | 
| Ms. Shin drew attention to page 10 of the responses to the list of issues and questions. | Г-жа Шин обращает внимание на страницу 10 ответов на перечень тем и вопросов. | 
| Ms. Shin thanked the delegation for the explanation regarding the new land law, which endeavoured to change former discriminatory practices and permitted married women to own land. | Г-жа Шин благодарит делегацию за разъяснение сути нового земельного законодательства, призванного изменить прежнюю дискриминационную практику и разрешить замужним женщинам владеть землей. | 
| The game's development began after the merge of Namco and Bandai, when vice president Shin Unozawa expressed a desire to "revive the Klonoa series". | Разработка игры началась после объединения Namco и Bandai, когда вице-президент Шин Унозава изъявил желание «возродить серию Klonoa». | 
| If I must get married to someone, I'm going to marry Shin Yoo Kyung. | Если мне нужно жениться, я женюсь на Шин Ю Кён. | 
| Your Majesty, Chief Scholar Shin Sook Joo is here. | Шин Сок Чжу просит об аудиенции. | 
| Did you say your name is Shin Myun? | Говорите, Ваше имя Шин Мён? | 
| Chief Scholar Shin Sook Joo of the Hall of Worthies is my father. | Шин Сок Чжу - мой отец. | 
| Ms. Shin also welcomed the inclusion of the non-governmental organizations' reactions with the Danish periodic report, seeing it as a sign of confidence and transparency. | Г-жа Шин также с удовлетворением отмечает отражение замечаний неправительственных организаций в периодическом докладе Дании и рассматривает это как признак доверия и транспарентности. | 
| Alternates: Mavivi Myakayaka-Manzini Heisoo Shin Göran Melander Rosalyn Hazelle | Мавиви Мьякаяка-Манзини Хейсу Шин Гёран Меландер Розалин Хазелле | 
| Ms. Shin expressed concern about the absence in Pakistan's domestic legislation of a definition of discrimination in line with that contained in the Convention. | Г-жа Шин выражает обеспокоенность в связи с отсутствием во внутреннем законодательстве Пакистана определения дискриминации, которое соответствовало бы определению, содержащемуся в Конвенции. | 
| Ms. Shin said that insufficient information was provided in the State party's report and responses on the issue of violence against women. | Г-жа Шин говорит, что в докладе и ответах государства-участника не содержится достаточной информации по вопросу о насилии в отношении женщин. | 
| Ms. Shin noted that the Women's National Committee was responsible for implementation and evaluation of the National Strategy for Women's Development. | Г-жа Шин отмечает, что Национальный комитет женщин несет ответственность за осуществление и оценку Национальной стратегии развития женщин. | 
| They had held him captive for three days and released him in the Shin locality. | Они продержали его в заложниках три дня и выпустили его в населенном пункте Шин. | 
| H.E. Mr. Thant Shin (Myanmar) | Его Превосходительство г-н Тхант Шин (Мьянма) | 
| Per and Shin, what are you wearing? | Пер и Шин, что на вас надето? | 
| Shin used to go to Mishima Polytech. | Шин учился в политехнической школе Мишима. | 
| But more importantly, why is everyone after Shin? | Я даже не в курсе, зачем им понадобился Шин. | 
| Ms. Shin asked for statistics on the number and percentage of women representing Albania internationally by rank and more information about the recruitment system for the foreign service. | Г-жа Шин просит сообщить статистические данные о количестве и доле женщин, представляющих Албанию на международной арене, с разбивкой по рангам, а также дополнительную информацию о системе набора на дипломатическую работу. | 
| What does Shin mean in Danish? | Как "Шин" переводится на датский? | 
| Ms. Shin said that she was troubled by the seemingly non-inclusive term "visible minority" used throughout the report. | Г-жа Шин говорит, что у нее вызывает беспокойство широкое использование в докладе термина «заметное меньшинство», который, как представляется, носит избирательный характер. | 
| Ms. Shin wished to know if the Government intended to take action on domestic legislation that enshrined discrimination, since international treaties took precedence over domestic law. | Г-жа Шин хотела бы знать, намерено ли правительство принять меры в отношении внутреннего законодательства, которое закрепляет дискриминацию, поскольку международные договоры превалируют над внутренним законодательством. | 
| later: Ms. Shin (Vice-Chairperson) | затем: г-жа Шин (заместитель Председателя) | 
| Ms. Shin said that the reasons inducing women to seek part-time work needed to be explored. | Г-жа Шин говорит, что необходимо изучить причины, по которым женщины пытаются найти работу с неполным рабочим днем. | 
| Ms. Shin noted that the report contained no information about violence against women and asked what mechanisms would be used to collect the relevant data. | Г-жа Шин отмечает, что доклад не содержит информации о насилии в отношении женщин, и спрашивает, какие механизмы будут использованы для сбора соответствующих данных. |