| Programme countries have repeatedly stressed their wish to see the share of technical assistance fall sharply. | Страны осуществления программ неоднократно подчеркивали, что они желали бы резкого сокращения доли технической помощи. |
| The impact has been felt mainly in the form of sharply reduced income as wage earners or as farmers. | Последствия приняли в основном вид резкого снижения их доходов как наемных работников или как фермеров. |
| When Chinese growth eventually becomes less dependent on investment, growth rates in steel consumption can be expected to fall sharply. | Когда в конечном итоге экономический рост в Китае станет меньше зависеть от инвестиций, можно будет ожидать резкого падения темпов роста потребления стали. |
| The volume of transport in the EECCA countries is rising after having sharply declined during the economic recession of the early 1990s. | Объем транспорта в странах ВЕКЦА продолжает расти после резкого снижения в начале 1990-х гг., связанного с экономическим спадом. |
| Even in the US corporate sector, defaults will rise, owing to sharply higher corporate bond spreads. | Даже в корпоративном секторе США дефолты вырастут вследствие резкого роста корпоративных облигаций. |
| Instead, many Latin American countries tried to defend the exchange rates by raising interest rates sharply. | Вместо этого, многие страны Латинской Америки попытались защитить обменный курс за счет резкого повышения процентных ставок. |
| NEW YORK - The world economy is being battered by sharply higher energy prices. | НЬЮ-ЙОРК - Мировая экономика сегодня находится в тяжелом положении в результате резкого повышения цен на энергоносители. |
| This indicates the potential for sharply increased investment flows as economic reforms and improvement of investment climates proceed. | Это свидетельствует о потенциальной возможности резкого увеличения притока инвестиций по мере осуществления экономических реформ и улучшения инвестиционного климата. |
| The Mexican crisis should not overshadow, however, the major achievement in sharply reducing inflation. | Вместе с тем мексиканский кризис не должен затушевывать значительные достижения в области резкого снижения темпов инфляции. |
| The impacts of sharply rising oil prices and ongoing sovereign debt problems in Europe are also very worrisome. | Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны. |
| In the CIS, the picture is also one of sharply deteriorating economic performance. | В СНГ также вырисовывается картина резкого ухудшения экономических показателей. |
| The effectiveness of peacekeeping missions is under scrutiny in the face of sharply escalating peacekeeping budgets. | В условиях резкого возрастания бюджетов миротворческих миссий их эффективность в настоящее время подвергнута тщательному контролю. |
| Despite adjustment plans that were put into effect, the fiscal deficit did not recede because tax receipts were down sharply. | Несмотря на осуществленные планы структурной перестройки, из-за резкого ухудшения собираемости налогов бюджетный дефицит не уменьшился. |
| As the economy sharply deteriorated, non-formal networks had started collapsing. | В условиях резкого ухудшения экономического положения неформальные сети стали разрушаться. |
| The process will have positive effects on the collaboration of ISTAT with various respondents by sharply reducing their response burden. | Этот процесс оказывает положительное влияние на сотрудничество ИСТАТ с различными респондентами за счет резкого снижения их бремени по предоставлению ответов. |
| The global financial crisis began to unfold immediately after food and fuel prices had risen sharply. | Мировой финансовый кризис начался сразу после резкого повышения цен на продовольствие и топливо. |
| However, the number of orphans has risen sharply and the Department of Social Welfare is unable to meet all their needs. | Однако из-за резкого роста числа сирот в стране Департамент социального обеспечения не справляется с задачей удовлетворения всех их потребностей. |
| Housing investments dropped substantially after tighter regulation in building permission was implemented and demand weakened amid sharply rising property prices. | Объем инвестиций в жилье существенно сократился после введения в действие более жестких правил получения разрешений на строительство и вследствие снижения спроса в результате резкого повышения цен на недвижимость. |
| Developing countries, in general, have suffered a more serious setback with foreign investment declining sharply and net capital flows turning negative in many countries. | Развивающиеся страны в целом понесли более серьезный урон в результате резкого сокращения объема иностранных инвестиций и чистых потоков капитала, которые во многих государствах стали отрицательными. |
| The country cut its oil production by 12.02 per cent in 1999 and was slow to increase government expenditures after oil revenues rebounded sharply from their depressed levels of 1998. | Страна сократила объем добычи нефти на 12,02 процента в 1999 году, а государственные расходы возрастали низкими темпами после резкого повышения объема поступлений от продажи нефти по сравнению с крайне низким их уровнем в 1998 году. |
| Encouraging customers to choose natural gas when the price of hydrocarbons is low may be questionable if the oil price increases sharply. | Целесообразность побуждения клиентов к выбору природного газа в условиях низких цен на углеводороды может быть сомнительной в случае резкого повышения цен на нефть. |
| Some developing countries, as part of their presentations, also spoke about the critical need to sharply increase the level of global mitigation ambition. | Ряд развивающихся стран в своих выступлениях также указали на насущную необходимость резкого увеличения амбициозности глобальных целей в области предотвращения изменения климата. |
| Significant stresses across market participants started to manifest themselves through a number of bond funds that were experiencing liquidity problems owing to sharply deteriorated and illiquid asset-backed holdings. | Серьезные проблемы среди участников рынка начали проявляться в ряде облигационных фондов, испытывающих проблемы с ликвидностью из-за резкого снижения стоимости неликвидных ценных бумаг, обеспеченных активами. |
| Between 2004 and 2010, 11 Development Assistance Committee donors reduced priority partners, whereas only 5 expanded them (generally because they were sharply increasing aid flows). | В период 2004 - 2010 годов 11 стран-доноров, членов Комитета содействия развитию, сократили число стран, рассматриваемых в качестве приоритетных партнеров, и лишь пять стран - членов КСР увеличили число таких стран (как правило, ввиду резкого увеличения объема предоставляемой помощи). |
| As noted with respect to the Millennium Development Goals, only by sharply reducing the rate of HIV-prevalence among young people will we be able to stop the pandemic. | Как было отмечено в связи с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, только путем резкого сокращения распространения ВИЧ среди молодежи мы сможем остановить пандемию этого заболевания. |