The resulting Shanghai Declaration affirmed the consensus and political will for drug-control cooperation. |
В Шанхайской декларации, принятой на этом мероприятии, содержится призыв к консенсусу и политической воле в интересах международного сотрудничества в борьбе с наркотиками. |
And at the same time, we got invited to exhibit at the Shanghai Creative Industry Week. |
В этот же период мы получили приглашение выставиться на Шанхайской Неделе Творческой Индустрии. |
The bulk of the papers presented at the Shanghai conference dealt with the use of administrative data for statistical purposes. |
Основная часть документов, представленных на шанхайской конференции, касалась использования административных данных для статистических целей. |
ASU has become one of 16 basic Russian Universities to form the University of the Shanghai Cooperation Organisation. |
Входит в состав 16 базовых российских вузов, которые формируют Университет Шанхайской организации сотрудничества. |
These principles constitute the basis of relations between the States of the Shanghai Five. |
Эти принципы определяют основу взаимоотношений между государствами «Шанхайской пятерки». |
I was assigned to 420 from the Shanghai Aviation Academy. |
Меня взяли на завод 420 из шанхайской авиационной академии. |
In the morning Xie contacted the Shanghai Chamber of Commerce, whose telephone number was provided by Yang Huimin. |
Утром Се связался с шанхайской Торгово-промышленной палатой, чей телефонный номер дала ему Ян Хуэйминь. |
She attended the Affiliated Secondary School of the Shanghai Conservatory of Music, where she specialized in the pipa. |
Она посещала аффилированную среднюю школу в Шанхайской Музыкальной Консерватории, где училась играть на пипе. |
Eligible countries that may compete in the contest are from the Commonwealth of Independent States, the Shanghai Cooperation Organisation and former Soviet Republics. |
Страны, имеющие право соревноваться в конкурсе являются членами Содружества Независимых Государств, Шанхайской организацией сотрудничества и бывшего Советского Союза. |
In 1955 she joined Shanghai People's Broadcasting Station. |
В 1955 году она стала работать на Шанхайской народной радиостанции. |
He was an active director during the golden years of the Shanghai movie industry from 1921 to 1928. |
Он был довольно активным режиссёром в течение золотых лет Шанхайской киноиндустрии с 1921 по 1928 годы. |
Wu began acting at the age of 15 in Shanghai Film Studio. |
Вивьен Ву начала сниматься в возрасте пятнадцати лет в Шанхайской киностудии. |
The Parties shall endeavour to transform the Shanghai Five into a regional structure for multilateral cooperation in various fields. |
Стороны будут прилагать усилия по превращению «Шанхайской пятерки» в региональную структуру многостороннего сотрудничества в различных сферах. |
The Shanghai Declaration, adopted at the sixtieth session of UNESCAP, also calls for strengthening of and support for the implementation of SPECA. |
В Шанхайской декларации, принятой на шестидесятой сессии ЭСКАТО ООН, также призывается укрепить процесс осуществления СПСЦА и оказывать ему поддержку. |
The Commission requested the Executive Secretary to design programmes that reflect the vision contained in the Shanghai Declaration. |
Комиссия предложила Исполнительному секретарю разрабатывать программы, которые отражали бы идею, заложенную в Шанхайской декларации. |
The anti-terrorist centre of the Shanghai Five is currently being created, with its headquarters in Bishkek. |
В настоящее время создается антитеррористический центр «шанхайской пятерки» со штаб-квартирой в Бишкеке. |
At the Shanghai Expo 2010, from May to October, UNCTAD presented aspects of its work to the hundreds of thousands of visitors. |
На шанхайской Экспо-2010, с мая по октябрь, ЮНКТАД представляла различные аспекты своей работы для сотен тысяч посетителей. |
He added that the next follow-up meeting was planned to be held during the Shanghai Motor Show in April 2011. |
Он добавил, что следующее совещание планируется провести в ходе Шанхайской автомобильной выставки в апреле 2011 года. |
The GAW Urban Research Meteorology and Environment Project was participating in the Shanghai Multi-hazard Early Warning System, which was expected to provide enhanced operational forecasts. |
Проект ГАС "Исследования метеорологических и экологических параметров в городах" находился среди участников создания Шанхайской многоцелевой системы раннего оповещения, которая, согласно ожиданиям, позволит расширить масштабы оперативного прогнозирования. |
Intelligence cooperation is often practised in the context of multilateral organizations such as NATO or the Shanghai Cooperation Organisation. |
Сотрудничество спецслужб зачастую осуществляется в рамках многосторонних организаций, например в рамках НАТО или Шанхайской организации сотрудничества. |
In the Shanghai Cooperation Organisation cooperation between secret services is exercised without any oversight. |
Что касается Шанхайской организации сотрудничества, то в ее рамках взаимодействие секретных служб осуществляется без какого-либо надзора. |
In paragraph 34 of its national report Russia declares, it is a party of Shanghai Convention. |
В пункте 34 своего национального доклада Россия заявляет, что она является участницей Шанхайской конвенции. |
Mr. Hong, the president of the Shanghai Chamber of Commerce. |
Господин Хон, президент шанхайской торговый палаты |
China's prioritization of web and other forms of accessibility for Expo 2010 Shanghai China has set new standards for such global events. |
Приоритизация в Китае Интернет и других форм доступности на Шанхайской экспортной выставке 2010 года устанавливает новые стандарты для таких глобальных мероприятий. |
UNHCR was particularly concerned at allegations of the forcible return of asylum-seekers from two countries that were party to the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism. |
УВКБ выразило особую обеспокоенность в связи с утверждениями о принудительном возвращении просителей убежища из двух стран, которые являются участниками Шанхайской конвенции о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом. |