Английский - русский
Перевод слова Shame
Вариант перевода Жалко

Примеры в контексте "Shame - Жалко"

Примеры: Shame - Жалко
It's just a shame there's a wall between us. Жалко только, что между нами стена.
Too bad the dog died of shame, too bad... Жалко, собака от стыда подохла...
It's such a shame all the men in this town are insane. Ж: Жалко, что все мужчины в этом городе безумны.
What a shame you can't fold. Как жалко, что ты не можешь сдаться.
It would be a shame if something happened to your pretty window. Жалко будет, если что-то случится с твоим зонтиком.
But if this man, Kendrick, has involved himself in an ugly episode, it is to my shame and regret our company associated thus. Но если это Центральный Участие в некоторые уродливые эпизод, стыдно и жалко То, что наша компания связанные с этим.
Be a shame to see this whole place blow up before we even move in. Жалко будет, если это место взорвется прежде, чем мы выдвинемся.
Well, then... it would be a shame to spill it. Ну что ж... мне будет очень жалко, когда я ее пролью.
what a shame you got forfeited for that. Жалко, что тебя за это оштрафовали
Seemed a shame at the time. Порой на них было жалко смотреть.
Don't you have any shame? И вам ни капли не жалко?
Be a right shame if something should happen to her, wouldn't it? Жалко будет, если с ней что случится?
Let life be short, else shame will be too long. Позор грозит нам - жизни мне не жалко!
Shame not to have the good seats, if only to support poor Will. Жалко было бы не занять хорошие места для наблюдения.
Shame you didn't get into Oxford, though. Всё-таки жалко, что ты не попал в Оксфорд.
Be a shame to ruin that. Было бы жалко её испортить.
It's almost a shame to smoke it. Курить жалко, совесть мучает.
What a shame he got hanged! Жалко, что его повесили!
It's all such a shame. Всего жалко, Марта.
Shame it's crumpled. Жалко, что она так помялась
Shame, isn't it? Так жалко, правда?
Shame to break up the band. Было жалко уходить из группы.
Nice head. It'd be a shame to chop off. Жалко такую голову от тела отделать.
What a shame they'll go to waste. Жалко, что пропадёт.