The US-based National Fire Protection Association (NFPA) has a standard NFPA 704 using a diamond with four colored sections each with a number indicating severity 0-4 (0 for no hazard, 4 indicates a severe hazard). |
Национальная ассоциация защиты от пожаров в США имеет стандарт знака в виде ромба с четырьмя разноцветными секциями и числами в них, обозначающих степень угрозы (от 0 до 4; 0 - нет риска, 4 - максимальный риск). |
Although the pathogens causing these diseases may be carried on the seed tuber, the severity of each disease on the seed tuber is not generally correlated with the amount of disease developing on the daughter tubers. |
Хотя патогенные организмы, вызывающие эти болезни, могут переноситься семенным клубнем, степень поражения семенного клубня каждой болезнью во многих случаях не соответствует степени поражения болезнью, развивающейся на дочерних клубнях. |
Whether conduct amounts to torture depends on the nature of the alleged act and must involve a degree of severity beyond cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. |
Определение того или иного действия как равнозначного пытке зависит от характера предполагаемого действия и в любом случае предполагает определенную степень жестокости, выходящей за пределы жестокого, негуманного или унижающего достоинство обращения и наказанияd. |
The first focus of the Ottawa meeting will be the finalizing of a matrix that cross-classifies the purpose that a general disability measure is supposed to address with a typology of question characteristics, such as the ICF domain, severity, duration, etiology and duration. |
Второе заседание пройдет 9 и 10 января 2003 года в Оттаве. цели использования собираемых данных), с учетом типологии характеристик таких вопросов, как охват МКФ, степень тяжести, продолжительность и этиология. |
Each investigation provides extensive information about pertinent pre-crash, crash, and post-crash events involving the occupants, vehicles, rescue, and environmental factors which may have contributed to the event's occurrence or severity. |
Каждое расследование дает обширную информацию о соответствующих событиях, имевших место до, в момент и после дорожно-транспортного происшествия и затрагивающих водителей и пассажиров, транспортные средства, аварийно-спасательные группы и факторы окружающей среды, которые могли служить одной из причин происшествия или повлиять на степень его серьезности. |
Given the severity of these risks, WHO recommends not vaccinating babies with HIV and delaying vaccination for those whose HIV status is unknown but who have signs or symptoms consistent with HIV infection. |
Учитывая степень серьезности такого риска, ВОЗ рекомендует не вакцинировать младенцев, родившихся с ВИЧ, и проводить вакцинацию младенцев, чей ВИЧ-статус неизвестен, но у которых имеются признаки или симптомы ВИЧ-инфекции, спустя несколько месяцев. |
The severity of health hazards for health-care workers handling cytotoxic waste arises from the combined effect of the substance toxicity and the extent of exposure that may occur during waste handling or disposal. |
Серьезная опасность для здоровья сотрудников сферы здравоохранения, работающих с цитотоксичными отходами, обусловливается сочетанием таких факторов, как токсичность соответствующих веществ и степень потенциального воздействия во время работы с отходами или их удаления. |
In my opinion, the types and severity of such ill-treatment may not be the same with all of the five and instances of ill-treatment need to be separately identified with each one to constitute a violation of their rights under article 7. |
По моему мнению, характер и степень тяжести этих видов жестокого обращения не являются, возможно, одинаковыми во всех случаях, и следовало бы описать жестокое обращение, примененное в отношении каждой из предполагаемых жертв, чтобы определить, имело ли место нарушение их прав по статье 7. |
In the computation of DALYs, part of the time lived with the disease is regarded as not lived, and the remainder is regarded as time lived in good health, with the help of a disability weight that reflects the relative severity of the disease. |
При выведении ГЖКБ часть времени, прожитого в состоянии болезни, рассматривается как непрожитое, а остальное время - как время здоровой жизни в соответствии с тем весовым коэффициентом болезни, который отражает относительную степень серьезности заболевания. |
The presence, the nature and degree of severity of physical and psychological symptoms/illness after torture vary, depending not only on the nature of the torture, but also, e.g. on the physical and psychological constitution and background of the victim and the existence of co-morbidity. |
Присутствие, характер или степень тяжести физических и психологических симптомов/заболеваний после пыток могут варьироваться в зависимости не только от характера пыток, но и, например, физических и психологических особенностей и анамнеза потерпевшего и сопутствующих патологий. |
Complexity of the investigation, investigation concluded, risk involved and opportunity in cases of flagrante delicto and investigation, severity of criminal conduct, documentation of preliminary investigations for the case and related and documented preliminary investigations; |
сложность расследования, основательность выводов расследования, учет рисков и возможностей расследования преступления сразу после ареста подозреваемого на месте преступления, степень тяжести преступления, использование материалов предварительного расследования и учет материалов ранее проведенных и официально представленных предварительных расследований; |
When assessing the effectiveness of each of the measures, the judge should bear in mind their nature and the degree of severity involved, which must be proportionate to the nature of the act and the possible penalty that may be imposed on the accused. |
Судья должен учитывать эффективность каждой из этих мер, их характер и степень необходимости, соизмеряя их с характером правонарушения и возможной мерой наказания, которая будет применена к обвиняемому. |
And then their severity grade is determined. |
И далее определяется степень поражения. |