Английский - русский
Перевод слова Severity
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Severity - Степень"

Примеры: Severity - Степень
In determining the disability weights, the severity of the condition is assessed at the level of the physical, mental and social functioning of the patient. При определении весовых коэффициентов болезней степень серьезности заболевания оценивается на уровне физического, психического и социального состояния больного.
The intensity of human rights violations denotes less the frequency of occurrence than the degree of severity, or both. Так, интенсивность нарушений прав человека скорее означает не частоту их совершения, а степень их серьезности или то и другое.
Purpose: The indicator will measure the extent and severity of land degradation at the national level. Цель. С помощью этого показателя будет измеряться степень и серьезность деградации земель на национальном уровне.
There were reports that the severity of some Taliban edicts had been eased to a certain extent. Согласно ряду сообщений, степень суровости некоторых указов талибов была несколько снижена.
However, the identification of a particular abnormal gene does not predict the pattern or severity of the disease. Тем не менее идентификация конкретного анормального гена не позволяет предсказывать патологию и степень ее серьезности.
Penalties for these offences range in severity from fines to sentences of up to two years' deprivation of liberty. Степень наказания за них колеблется от штрафа до двух лет лишения свободы.
Secondly, the speed is the determining factor concerning severity when a pedestrian is hit by a car. Во-вторых, скорость является тем определяющим фактором, от которого зависит степень серьезности травмы, наносимой пешеходу автомобилем.
The severity of the crime is ascertained through forensic medical assessment. Степень тяжести преступления устанавливается судебно-медицинской экспертизой.
However, the severity of collisions between large objects increases. Вместе с тем возрастает степень жесткости столкновений между крупными объектами.
The severity and complexity of such challenges will depend on the stage of economic development, the stage of ageing and the level of preparedness. Этап экономического развития, стадия старения и степень готовности будут определять остроту и сложность таких проблем.
Both the severity of optic disc drusen and the degree of intraocular pressure elevation have been associated with visual field loss. Как степень тяжести друз диска зрительного нерва так и степень повышения внутриглазного давления связаны с потерей полей зрения.
The severity of the chemicals' effects depends on their inherent toxicity and the nature of the exposure. Степень опасности химических веществ зависит от их токсичности и характера их воздействия.
In the event the severity of the case permits, the complaint concerning the application of inadmissible force can be closed with disciplinary punishment being imposed. Если степень тяжести содеянного незначительна, то рассмотрение жалобы может в конечном счете привести к наложению только дисциплинарного наказания.
(a) The extent and severity of the damage or injury caused by the crime; а) степень и значительность ущерба или вреда, причиненного преступлением;
As overall migration increases, the incidence and severity of abusive forms of migration such as trafficking and migrant smuggling have escalated. Вследствие расширения общих масштабов миграции возрастают периодичность и степень тяжести таких нелегитимных форм миграции, как торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов.
In the case of drought, more often the severity of a drought event and the sensitivity or vulnerability of an area should be interpreted using maps. Если же речь идет о засухе, то карты чаще должны отражать интенсивность явления засухи и степень подверженности или уязвимости района.
Reducing the backset between an occupant's head and the head restraint is an effective means to reduce the incidence and severity of whiplash injuries in crashes. Сокращение расстояния между затылком и подголовником является эффективным способом сократить количество хлыстовых травм в ходе аварий и уменьшить степень их тяжести.
As a result, the size of a country's population and the speed at which it grows help determine the onset and severity of water scarcity. Таким образом, численность народонаселения страны и темпы его роста помогают определить момент начала и степень остроты дефицита водных ресурсов.
Legal action can be taken against persons depending on the severity of the criminal acts. Лицо, виновное в совершении уголовного преступления, подлежит уголовной ответственности, степень которой зависит от тяжести совершенного преступления.
Exercising the right of discretion by the Government provides a possibility to assess the severity of the actual criminal offence and weigh the values protected by criminal law. Осуществление дискреционного права правительством обеспечивает возможность оценить степень тяжести фактического уголовного преступления и весомость тех ценностей, которые защищаются уголовным правом.
Satellite-based remote sensing technology can be used to assess, analyse and quantify the nature, extent, severity and impacts of land degradation and desertification. С помощью спутниковых технологий дистанционного зондирования можно оценить и проанализировать степень деградации земель и опустынивания и дать количественную характеристику природе этих явлений, их масштабам и остроте, а также последствиям.
They should measure both extent and severity, including prevalence, number of incidents per population unit, and level of injury. С их помощью должны измеряться как масштабы, так и уровень жестокости, в том числе распространенность, количество случаев на единицу численности населения и степень причиненного вреда.
The Special Rapporteur thus calls upon States to establish high and robust thresholds, including the following elements: severity, intent, content, extent, likelihood or probability of harm occurring, imminence and context. Таким образом, Специальный докладчик призывает государства установить высокие и незыблемые пороги, включающие в себя следующие элементы: тяжесть, намерение, содержание, степень вероятности или возможности причинения вреда, неминуемость и контекст.
5.3.3. Other inducement measures that are demonstrated to the type approval authority as having the same or greater level of severity may be used. 5.3.3 Могут быть использованы и другие средства побуждения, если органу по официальному утверждению типа будет доказано, что они предусматривают такую же или более высокую степень побуждения.
In no case, however, were the causes of the injuries mentioned, there being simply an indication of their severity in terms of the time they would take to heal. Тем не менее ни разу не упоминалось о происхождении повреждений; в качестве вывода отмечалась лишь степень серьезности травмы в зависимости от времени ее заживления.