The illegal settlement activities were a serious violation of international law and defied the advisory opinion of the International Court of Justice and the repeated calls by the international community for an immediate cessation of all such activities. |
Незаконная поселенческая деятельность является серьезным нарушением международного права и открытым вызовом консультативному заключению Международного Суда и неоднократным призывам международного сообщества к немедленному прекращению подобной деятельности. |
(e) In the eleventh preambular paragraph, after the words "settlement activities", the words "in colonization of the land" were deleted; |
ё) в одиннадцатом пункте преамбулы были опущены слова «по колонизации земли» после слов «поселенческая деятельность Израиля»; |
This legal consensus was recently reiterated by Secretary-General Ban Ki-Moon: "Let us be clear, all settlement activity is illegal anywhere in occupied territory, and this must stop." |
Такой правовой консенсус недавно вновь подтвердил Генеральный секретарь Пан Ги Мун: «Давайте четко обозначим свою позицию: любая поселенческая деятельность является незаконной в любом месте оккупированной территории и должна быть остановлена». |
Settlement activity continues, and no outposts have yet been dismantled. |
Поселенческая деятельность продолжается, и до сих пор ни один из аванпостов не был демонтирован. |
Settlement activity breaches the Fourth Geneva Convention, prejudges final status issues and undermines the political process. |
Поселенческая деятельность нарушает четвертую Женевскую конвенцию, предопределяя решение вопросов об окончательном статусе. |
Settlement activity, including so-called natural growth, must be frozen and outposts must be removed. |
Поселенческая деятельность, включая так называемый естественный рост, должна быть заморожена, а аванпосты демонтированы. |
Settlement activities and the building of the separation wall - which is in violation of international legality - should be stopped. |
Поселенческая деятельность и возведение разделительной стены, которые идут вразрез с нормами международного права, должны быть остановлены. |
Settlement activity has continued since 1967 and has not been deterred by any laws or international resolutions, negotiations, or even agreements. |
Поселенческая деятельность продолжается с 1967 года, и ее не могут остановить никакие законы или международные резолюции, переговоры и даже соглашения. |
Settlement activity, including expropriation of resources for the exclusive use of settlers in the occupied Syrian Golan is ongoing. |
Поселенческая деятельность, в том числе отчуждение ресурсов в исключительное пользование поселенцев, на оккупированных сирийских Голанах продолжается. |
Settlement activity could not coexist with peace: one was a negation of the other. |
Поселенческая деятельность не может сосуществовать с миром, поскольку одно понятие отрицает другое. |
Settlement activities in the West Bank have not been frozen as we had hoped. |
Не была «заморожена», как мы надеялись, поселенческая деятельность на Западном берегу. |
Settlement activity must cease, as it was contrary to international law and to the road map to Mideast peace. |
Поселенческая деятельность должна быть прекращена, поскольку она противоречит международному праву и положениям «дорожной карты» к установлению мира на Ближнем Востоке. |
Settlement activity in the occupied territory is illegal; it changes the facts on the ground and is a key obstacle to the peace process. |
Поселенческая деятельность на оккупированных территориях незаконна, она меняет фактическую ситуацию на местах и является главным препятствием для мирного процесса. |
Settlement activity continues unabated, and the same policy remains in place right up to the banks of the river Jordan. |
Поселенческая деятельность продолжается без каких-либо ограничений, и такая же политика по-прежнему проводится на всей территории вплоть до берегов реки Иордан. |
Settlement activity continued this month, despite the Quartet's call for "immediate additional steps to meet previous commitments, including under the Road Map". |
В этом месяце продолжилась поселенческая деятельность, несмотря на призыв «четверки» приступить к «немедленным дополнительным шагам по выполнению прежних обязательств, в том числе в соответствии с "дорожной картой"». |
Settlement activities have continued since the parties reached an agreement to resume negotiations after extensive efforts by the international community, particularly the United States, which were announced in Washington on 30 July 2013. |
Поселенческая деятельность продолжается и после того, как в результате настойчивых усилий международного сообщества, особенно Соединенных Штатов, стороны договорились о возобновлении переговоров, о чем было объявлено в Вашингтоне 30 июля 2013 года. |
I repeat, settlement activities have multiplied 17-fold, at a minimum. |
Я повторяю - поселенческая активность увеличилась как минимум в 17 раз. |
Furthermore, settlement activity deepens mistrust, undermines efforts to advance peace and will ultimately render a two-State solution impossible. |
Кроме этого, поселенческая деятельность усугубляет недоверие, подрывает усилия по укреплению мира и в конечном счете сделает невозможным урегулирование на основе решения о сосуществовании двух государств». |
As we have said repeatedly, settlement activity runs contrary to the basis of the two-State solution and must be frozen. |
Как мы уже неоднократно заявляли, поселенческая деятельность противоречит основам урегулирования, суть которого заключается в сосуществовании двух государств, и должна быть заморожена. |
The settlement activities and the construction of the separation wall contravene the advisory opinion of the International Court of Justice, the Road Map and the two-State solution. |
Поселенческая деятельность и строительство разделительной стены противоречат консультативному заключению Международного Суда, «дорожной карте» и урегулированию на основе принципа сосуществования двух государств. |
Settlement activity also continues. |
Продолжается также поселенческая деятельность. |
Settlement activities must be ended. |
Поселенческая деятельность должна быть прекращена. |
Settlement activity is contrary to international law and the road map, and must cease. |
Такая поселенческая деятельность противоречит как нормам международного права, так и «дорожной карте», и ей необходимо положить конец. |
Settlement activity is a major provocation, violates international law, vitiates the atmosphere conducive to negotiations and mutes voices calling for peace and compassion. |
Эта поселенческая деятельность является серьезной провокацией, которая нарушает международное право, выхолащивает благоприятствующую проведению переговоров атмосферу и заглушает призывы к миру и состраданию. |