In the West Bank, tensions persisted, while settlement activity continued to accelerate. |
На Западном берегу сохранялась напряженная ситуация, при этом поселенческая деятельность не только продолжалась, но и осуществлялась ускоренными темпами. |
In fact, in some areas such as settlement activity, it has further deteriorated. |
А на некоторых направлениях, таких как поселенческая активность, она, фактически, обострилась. |
The problem is that settlement activity leads to cantonization and changes patterns of transportation and access. |
Проблема в том, что поселенческая деятельность приводит к кантонизации и меняет схему транспортировок и доступа. |
Their territory remained under occupation, and settlement activity continued in certain areas. |
Территория палестинцев по-прежнему оккупирована, и в некоторых районах продолжается поселенческая деятельность. |
During the reporting period, settlement activity and barrier construction continued. |
В ходе отчетного периода поселенческая деятельность и работы по сооружению барьера продолжались. |
Continued settlement activity severely damages that prospect. |
Продолжающаяся поселенческая деятельность наносит серьезный ущерб этой перспективе. |
Despite repeated unanimous appeals by the international community, settlement activities continue. |
Несмотря на многократные единодушные призывы международного сообщества, поселенческая деятельность Израиля продолжается. |
The decision was put on hold after international protests, but settlement activity continues. |
Осуществление этого решения было приостановлено после международных протестов, но поселенческая деятельность продолжается. |
The European Union reaffirms that settlement activity must stop. |
Европейский Союз подтверждает, что поселенческая деятельность должна быть прекращена. |
That settlement policy is in and of itself a blatant violation of Article 49, paragraph 6, of the Fourth Geneva Convention. |
Такая поселенческая политика сама по себе является грубым нарушением пункта 6 статьи 49 четвертой Женевской конвенции. |
That means that the continued settlement activity must stop, and the separation barrier in the West Bank must be dismantled. |
Это означает, что продолжающаяся поселенческая деятельность должна быть прекращена, а разделительная стена на Западном берегу - демонтирована. |
Therefore, there must be an immediate cessation of all settlement activities, even so-called natural growth. |
Поэтому всякая поселенческая деятельность, в том числе так называемый естественный прирост, должна быть немедленно прекращена. |
But none of this has had any impact: there has been no positive response, and the settlement policy continues. |
Но все это ни к чему не привело: никакой позитивной реакции не последовало, а поселенческая политика продолжается. |
The settlement policy is also a very clear manifestation of occupation and runs counter to the spirit and letter of the peace process based on Security Council resolutions 242 and 338. |
Поселенческая политика является также явным свидетельством оккупации и противоречит духу и букве мирного процесса, основанного на резолюциях 242 и 338 Совета Безопасности. |
Belgium notes that the continued settlement activity has been unanimously condemned because it is clearly and completely contraindicated by the stated desire to establish the mutual confidence necessary to the peace process. |
Бельгия отмечает, что дальнейшая поселенческая деятельность получила единодушное осуждение, потому что она явно и полностью противоречит провозглашенному желанию укрепить взаимное доверие, необходимое для мирного процесса. |
Although the reliability of those reports remains unclear, it should be noted, in any case, that settlement activities are illegal and must stop. |
Хотя надежность источников этих сообщений еще предстоит подтвердить, следует отметить, что в любом случае поселенческая деятельность является незаконной и ее необходимо прекратить. |
The settlement campaign is a time bomb that could at any moment destroy everything we have accomplished on the road to peace. |
Эта поселенческая кампания является бомбой замедленного действия, которая в любой момент способна разрушить все, что было достигнуто нами на пути к миру. |
Finally, these draft resolutions presuppose the outcome of permanent status issues, such as the return of refugees, checkpoints and settlement activity, which properly belong to ongoing bilateral negotiations. |
И, наконец, в этих проектах резолюций предпринимается попытка предрешить результаты усилий по решению вопросов, относящихся к постоянному статусу, как то - возвращение беженцев, контрольно-пропускные пункты и поселенческая деятельность, которые следует обсуждать в рамках ведущихся двусторонних переговоров. |
Much the same can be said about the occupation of the Golan Heights, where settlement activities and building have been taking place on an ongoing basis. |
То же самое можно сказать и об оккупации Голанских высот, где поселенческая деятельность и строительство осуществляются на постоянной основе. |
As stressed in resolution 67/23 and by the international community at all junctures: settlement activities are illegal, constitute the major obstacle to peace and must be completely halted. |
Как подчеркивается в резолюции 67/23, а также на всех форумах международного сообщества, поселенческая деятельность Израиля является незаконной, представляет серьезное препятствие на пути к миру и должна быть полностью прекращена. |
But that argument will carry less weight so long as the occupation in the West Bank becomes more burdensome and the settlement expansion continues. |
Но этот довод будет все менее веским по мере того, как оккупация Западного берега будет становиться все более обременительной, а поселенческая деятельность будет расширяться. |
Few, however, are as great an affront to the prospects of peace and as great a hurdle to the peace process as its illegal settlement practices. |
Однако немногие из них представляют собой настолько дерзкий вызов перспективам мира и настолько громадное препятствие для мирного процесса, как его противоправная поселенческая практика. |
As I witnessed during my visit to the region, the combination of settlement activity and barrier construction is creating new and significant facts on the ground in the West Bank. |
Во время моего визита в регион я был свидетелем того, что поселенческая деятельность в совокупности со строительством заградительной стены создает новые серьезные прецеденты в районе Западного берега. |
Along the same lines, and in keeping with the road map, settlement activities on occupied territory should also cease, including the so-called natural growth of those settlements. |
Точно также согласно положениям «дорожной карты» должна быть прекращена поселенческая деятельность на оккупированной территории, включая так называемый естественный рост этих поселений. |
On the other hand, negotiations cannot realistically continue in good faith as long as the rampant illegal settlement activity continues unchecked, potentially undermining the whole notion of a two-State solution. |
С другой стороны, нереалистично надеяться на продолжение переговоров в духе доброй воли, пока по-прежнему беспрепятственно продолжается безудержная поселенческая деятельность, которая может подорвать саму идею решения о сосуществовании двух государств. |