Примеры в контексте "Servicing - Услуг"

Примеры: Servicing - Услуг
The questionnaire related to the quality of Department for General Assembly and Conference Management services, including translation, interpretation, quality of support services by the meetings servicing assistants and the timely provision of documents and information. Вопросник касался качества предоставляемых Департаментом услуг, включая письменный и устный перевод, вспомогательное обслуживание со стороны помощников по обслуживанию заседаний и своевременность предоставления документов и информации.
The incumbents would assist the Ombudsman in carrying out her functions and servicing the staff of the respective United Nations offices based in these duty stations and would be able to provide ad hoc assistance to staff in peacekeeping missions. Сотрудники, которые займут эти должности, будут оказывать Омбудсмену помощь в осуществлении ее функций и предоставлении услуг сотрудникам соответствующих подразделений Организации Объединенных Наций, расположенных в этих местах службы, и будут в состоянии оказывать на специальной основе помощь персоналу миротворческих миссий.
Adjustment of the meeting schedule and reassignment of the requested meeting to another day could be required owing either to unavailability of a conference room or lack of available interpretation services, as is the case currently when no specific resources are earmarked for the servicing of those groups. Вероятно, потребуется скорректировать график проведения заседаний и установить другую дату проведения испрашиваемого заседания по причине отсутствия соответствующих конференционных помещений или возможностей для оказания услуг по устному переводу, точно так же, как и в случае отсутствия конкретных ресурсов, предназначенных для обслуживания этих групп.
PRAVEX-BANK offers its clients a whole range of banking services, including cash and settlement services, loan granting, collection of foreign bank checks, credit card issuance and servicing, Client-Bank system, time deposit acceptance, and currency and stock market operations. ПРАВЕКС-БАНК предлагает своим клиентам полный перечень банковских услуг, включая расчётно-кассовое обслуживание, кредитование, приём на инкассо чеков иностранных банков, выпуск и обслуживание кредитных карт, систему «Клиент-Банк», приём срочных депозитов, операции на валютном и фондовом рынке.
The role of the Operations Team is to provide operational support by ensuring the timely settlement of trades, deliveries and payments processing, account opening and client acceptance, provision of custody and brokerage services and various client servicing functions. Роль отдела заключается в предоставлении операционной поддержки - в том числе, в обеспечении своевременного заключения сделок, проведения расчетов, предоставления депозитарных и брокерских услуг, подготовки отчетов для клиентов.
Safety standards for the low-global-warming-potential (GWP) and energy efficient technologies (including natural refrigerants), including the need for training in the servicing sector Стандарты безопасности в отношении технологий, характеризующихся низким потенциалом глобального потепления (ПГП) и энергоэффективностью (включая естественные хладагенты), в том числе необходимость подготовки кадров в секторе услуг
Outsourcing of the auxiliary and servicing activities; mechanics of the "principal-contractor" relationship; pricing of services, competitive bidding and quality control by the principal; Передача на внешний подряд вспомогательной деятельности и производственных услуг; техника организации отношений принципала с подрядчиком; калькуляция расценок на услуги; конкурентные заявки и контроль за качеством продукции со стороны принципала;
Ad hoc expert group meeting on issues of investment promotion, including the role of IPAs in investor servicing and aftercare (1) Совещание специальной группы экспертов по вопросам поощрения инвестиций, включая роль АПИ в оказании услуг инвесторам, в т.ч. после размещения инвестиций (1)
(e) Providing substantive servicing to the Commission, its Committees, the Special Body on Least Developed and Land-locked Developing Countries and the Special Body on Pacific Island Developing Countries; ё) предоставление основных услуг Комиссии, ее Комитетам, Специальному органу по наименее развитым странам и странам, не имеющим выхода к морю, и Специальному органу по развивающимся странам, входящим в состав тихоокеанских островов;
The complex approach to a drilling service (design - production - servicing - design) allows to optimize a tool according to concrete geological, technical and technological customer's conditions as soon as possible. Наше предприятие предоставляет такие виды услуг как: долотный сервис, услуги по вырезанию окна в обсадной колонне, услуги наклонно-направленного и горизонтального бурения, сервис буровых растворов, отбор керна, отработка расширителей, аренда яссов и элементов КНБК, отработка ГЗД, супервайзинг.
In addition to supplying fans, blowers, heat exchangers and silencers, Howden Australia offers a comprehensive range of services that includes specialised engineering for air and gas handling, project management, manufacture, supply, equipment servicing, solution engineering and site management. The... В дополнение к поставкам вентиляторов, воздуходувок, теплообменников и глушителей Howden Australia предлагает полный ассортимент услуг, включающий в себя проектирование специализированного оборудования для обработки воздуха и газа, руководство проектом, изготовление, поставку, обслуживание оборудования...
Although the Division for the Advancement of Women had been designated as the focal point for implementation of the Strategies, its focus had been on policy orientation and substantive servicing of the Commission on the Status of Women, with minimal involvement in operational activities. Несомненно, в функции Отдела по улучшению положения женщин входило осуществление этих стратегий, однако перед ним была поставлена задача сосредоточить внимание на вопросах разработки политики и оказании технических услуг Комиссии по положению женщин, и он очень мало занимался вопросами оперативной деятельности.
In addition to freight and insurance charges and passenger fares, affected transport fees could include river, canal, port, pipeline and airport landing fees, customs fees and fees from servicing transport equipment from the target country. Помимо платы за перевозку грузов и страховку, а также за пассажирские перевозки изменение стоимости транспортных услуг может затрагивать сборы за пользование реками, каналами, портами, трубопроводами и аэропортами, таможенные сборы и стоимость обслуживания транспортного оборудования из страны, против которой введены санкции.
UNHCR proposed eight service packages to Governments: airport services, logistics base services, road servicing and road security, site preparation, provision of domestic fuel, sanitation facilities, water management, and airhead management. УВКБ предложило вниманию правительств восемь "пакетов услуг": обслуживание аэропортов, обслуживание баз материально-технического обеспечения, обслуживание дорог и обеспечение безопасности на дорогах, подготовка площадок, предоставление топлива для бытовых нужд, санитарное оборудование, эксплуатация водохозяйственных систем и управление аэродромами выгрузки.
Schemes of lean manufacturing; Restructuring of auxiliary units and services: their transformation into small and medium-sized service companies and encouragement of entrepreneurial initiative of their personnel; establishment of servicing subsidiaries; cooperation with external specialized companies based on property re-allocation and managerial contracts. Ь) Реструктуризация вспомогательных производств и служб: их преобразование в малые и средние компании по обслуживанию и стимулирование предпринимательской инициативы их персонала; создание вспомогательных компаний по обслуживанию; взаимодействие с внешними специализированными компаниями на основе перераспределения собственности и заключения контрактов на оказание управленческих услуг.
The provision of technical conference servicing, including protocol and language services, should be coordinated, under the authority of the Head of the Secretariat, by a Conference Services and Protocol Officer who could also be in charge of non-pooled administration functions of the Secretariat. Предоставление технических услуг по конференционному обслуживанию, включая протокольное и лингвистическое обслуживание, должно координироваться, под руководством главы Секретариата, сотрудником по конференционному обслуживанию и протоколу, который мог бы также отвечать за выполнение административных функций Секретариата, не объединенных с функциями Суда.
The company focuses on the supply of comprehensive services for customers covering the preparation of a feasibility study, proposal of a new solution, design preparation work, supply of the actual components, training of personnel and guarantee and post-guarantee servicing. Общество ориентируется на поставки комплексных услуг, которые включают в себя аналитический обзор текущего состояния фирмы, проект нового решения, подготовку к реализации проекта, поставку компонентов, обучение обслуживающего персонала и гарантийного и послегарантийного сервиса.
Conservative estimates place at between US$ 1.6 and US $1.7 billion the losses caused by the anticipated shortages of equipment resulting from the embargo, without taking into account the cost to the economy in the area of production and services represented by equipment servicing. По самым консервативным подсчетам, объем потерь в связи с преждевременным выходом оборудования из строя вследствие блокады, без учета потерь в производственной сфере и сфере услуг в результате выхода из строя ремонтного оборудования, составляет от 1600 млн. до 1700 млн. долл. США.