Примеры в контексте "Servicing - Услуг"

Примеры: Servicing - Услуг
It was noted that, while participants were prepared to "think differently", that should not imply willingness to accept even more reduced servicing from the Centre. Было отмечено, что, хотя участники готовы к"новому мышлению", это не должно подразумевать их согласие на получение еще меньшего объема услуг со стороны Центра.
Continuous development of services and servicing offers all opportunities to provide logistic services to customers. Постоянное развитие услуг и сервиса предлагает клиенту все возможности по предоставлению услуг логистики.
British Motors Ukraine Company offers all kinds of services related to selling and servicing of the well-known British brands. Компания «Бритиш Моторс Украина» предлагает все виды услуг, связанных с продажей и сервисным обслуживанием знаменитых английских марок.
It would approve the servicing by the Secretary-General of two meetings of the International Seabed Authority during 1996. Она утверждает предоставление Генеральным секретарем услуг для проведения двух совещаний Международного органа по морскому дну в 1996 году.
Such field offices are aimed at strengthening human rights mechanisms and should therefore include in their mandates the servicing of Special Rapporteurs. Деятельность таких отделений на местах должна быть нацелена на укрепление механизмов в области прав человека, и поэтому их мандаты должны предусматривать оказание услуг специальным докладчикам.
There was already standardization of a range of common services, starting with travel and conference servicing. Уже проведена стандартизация целого ряда общих услуг, начиная с проезда и обслуживания конференций.
These services include organization of the sessions, preparation of documentation and provision of substantive meeting servicing. Это обслуживание включает организацию сессий, подготовку документации и предоставление основных услуг по обслуживанию заседаний.
Initially, these strategies assigned high priority to servicing municipal districts with lower urbanization levels. Первоначально в рамках этих программ приоритет уделялся предоставлению услуг муниципальным округам с меньшим уровнем урбанизации.
(b) The programme narratives for servicing activities shall identify the services to be delivered by nature and quantity. Ь) В описательной части программ деятельности по обслуживанию указываются характер и объем подлежащих оказанию услуг.
The support staff would not perform the basic servicing tasks already carried out by the Centre for Human Rights. От персонала поддержки не требовалось бы выполнять элементарных заданий по предоставлению услуг, которые уже выполняются Центром по правам человека.
The Personnel Section delivers three services: recruitment, staff servicing and training. Секция кадрового обслуживания предоставляет три вида услуг: набор, обслуживание и обучение персонала.
Increased effectiveness of servicing countries in NAP alignment and mainstreaming through cooperation with UNDP Повышение эффективности и предоставляемых странам услуг в области согласования НПД и их интеграции в основную деятельность на основе сотрудничества с ПРООН
It would create a core research capacity, servicing countries with special needs. Это позволит создать базовый исследовательский потенциал для оказания услуг странам с особыми потребностями.
Mobile money has proved to be particularly useful for extending the coverage to rural areas and servicing farmers, creating opportunities for related new services and business for agricultural development. В частности, мобильные деньги оказались полезны для расширения охвата сельских районов и обслуживания сельского хозяйства, создания возможностей для сопутствующих новых услуг и предприятий для сельскохозяйственного развития.
Reduction in the servicing of intergovernmental bodies, the dissemination of research and the provision of capacity-building and advisory services Сокращение объемов обслуживания межправительственных органов, распространения результатов исследований и оказания услуг в вопросах консультирования и наращивания потенциала
A. Normative work, servicing intergovernmental bodies and inter-agency cooperation and coordination А. Нормативная деятельность, предоставление услуг межправительственным органам и межучрежденческие сотрудничество и координация
(e) Supervises information services, the servicing of the Governing Council, and UN-Habitat liaison offices outside Nairobi. ё) осуществляет руководство оказанием информационных услуг, обслуживанием Совета управляющих и деятельностью отделений связи ООН-Хабитат вне Найроби.
«RENOME-SMART» has become the first Ukrainian company, which certified the quality control system of banking equipment servicing in accordance with ISO 9001:2008 International standard. «РЕНОМЕ-СМАРТ» стала первой украинской компанией, которая сертифицировала систему управления качеством услуг сервисного обслуживания банковской техники согласно международного стандарта ISO 9001:2008.
Certificate distribution area includes the whole range of company services, such as banking equipment installation and upgrading, preventive servicing and reconditioning works of any level of complexity. Зона распространения сертификата включает весь спектр сервисных услуг компании, включая установку и модернизацию банковского оборудования, профилактическое обслуживание и ремонтные работы любого уровня сложности.
INYURPOLIS Law Firm places particular emphasis on regular improvement of quality of our services and compliance with national and international legal ethics and client servicing standards. ИНЮРПОЛИС уделяет большое внимание постоянному повышению качества оказываемых услуг, а также соблюдению национальных и международных стандартов юридической этики и стандартов обслуживания клиентов.
25E The computerization of the calendar of meetings is well under way and will provide information on patterns of actual utilization as well as future trends in servicing requirements. 25Е. Полным ходом проводится компьютеризация расписания заседаний, которая позволит получать информацию о структуре фактического использования таких услуг и о перспективных тенденциях потребностей в обслуживании.
The programme narrative describing servicing activities shall include, wherever possible, quantitative indicators measuring the services rendered and showing any expected change in productivity during the biennium. Описательная часть программ, в которой определяются мероприятия по обслуживанию, включает в себя, когда это возможно, количественные показатели, характеризующие объем предоставляемых услуг и отражающие любые ожидаемые изменения в производительности в течение двухгодичного периода.
The Advisory Committee was informed that economy measures at the United Nations Office at Vienna had affected the quality and speed of servicing meetings and providing other services. Консультативному комитету сообщили, что принятые Отделением Организации Объединенных Наций в Вене меры экономии отрицательно сказались на качестве и оперативности обслуживания заседаний и предоставлении других услуг.
The Secretary also expressed the view that in the long term the Fund may eventually have to establish some small regional offices for servicing a worldwide pension operation. Секретарь выразил также мнение о том, что в долгосрочной перспективе Фонд, возможно, в конечном итоге вынужден будет создать определенное число небольших региональных отделений для предоставления услуг в рамках пенсионной системы во всем мире.
(a) Planning, coordination and servicing of meetings, including the provision of interpretation services; а) планирование, координация и обслуживание заседаний, включая предоставление услуг по устному переводу;