Примеры в контексте "Servicing - Услуг"

Примеры: Servicing - Услуг
In a conclusion, state capacities can be classified into three different dimensions: (a) the regulatory dimension; (b) the servicing dimension; and (c) the enabling dimension. В заключение следует отметить, что возможности государств можно классифицировать с учетом трех различных аспектов: а) аспект регулирования; Ь) аспект предоставления услуг; а также с) аспект создания благоприятных условий.
Legal work relating to the progressive development, codification and harmonization of international law entails servicing the Sixth Committee of the General Assembly, the International Law Commission, the codification conferences and UNCITRAL. 7.23 Правовая деятельность в области прогрессивного развития, кодификации и согласования международного права включает предоставление услуг Шестому комитету Генеральной Ассамблеи, Комиссии международного права, конференциям по вопросам кодификации международного права и ЮНСИТРАЛ.
It is essential that a unified approach to servicing be put in place in order that CEDAW may have access to the same services and facilities as the other committees and in order to achieve the full and effective integration of CEDAW into the overall human rights treaty regime. Исключительно важно обеспечить единый подход к предоставлению услуг, с тем чтобы КЛДЖ мог получить доступ к тем же услугам и службам, что и другие комитеты, и чтобы обеспечить полное и действенное включение КЛДЖ в общую систему договорного режима по правам человека.
24.1 The overall objectives of this programme are to provide an effective administrative structure and services in support of the substantive programmes of the Organization and to enhance the efficiency and effectiveness of the Organization in the administrative, financial and human resource support and conference servicing areas. 24.1 Общими целями данной программы являются обеспечение эффективной административной структуры и услуг для поддержки основных программ Организации, а также повышение эффективности и действенности Организации в области оказания административной, финансовой и кадровой поддержки и в области конференционного обслуживания.
(a) UNEP implementation of the Environment Assessment Programme for Asia and the Pacific consists of three components: assessment and reporting; data management; and institutional capacity building and servicing. а) ЮНЕП осуществляет Программу экологической оценки для Азии и района Тихого океана, которая включает три компонента: оценку и представление докладов; управление данными; и укрепление организационного потенциала и оказание соответствующих услуг.
Mr. Orr said that the various functions of the administration of justice unit might involve a conflict of interest between, for example, the provision of advice to the Secretary-General about staff grievances and the servicing of the administration of justice bodies themselves. Г-н Орр говорит, что наличие различных функций у подразделения, занимающегося вопросами отправления правосудия, может быть причиной коллизии интересов между, например, оказанием консультативных услуг Генеральному секретарю в связи с жалобами персонала и обслуживанием самих органов, занимающихся вопросами отправления правосудия.
Requests the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council to endorse the holding of the Social Forum and to authorize the provision of all the necessary secretariat facilities for the preparation and servicing of the event; просит Комиссию по правам человека и Экономический и Социальный Совет одобрить проведение Социального форума и разрешить предоставление всех секретариатских услуг, необходимых для подготовки и обслуживания этого мероприятия;
The external debt problem of developing countries had been on the agenda of the General Assembly for over 13 years, yet developing countries had to continue to choose between servicing their debt and providing services to their people. Проблема внешней задолженности развивающихся стран стоит на повестке дня Генеральной Ассамблеи вот уже более 13 лет; однако развивающимся странам по-прежнему приходится делать выбор между обслуживанием своей задолженности и оказанием услуг своему народу.
With respect to paragraph 13, it is estimated that a total amount of $349,800 would be required for conference servicing, travel of five members and one consultant for three months for organization and participation in the two-day event to be held in 2011, as follows: Что касается пункта 13, то для конференционного обслуживания, покрытия путевых расходов пяти членов и оплаты на протяжении трех месяцев услуг одного консультанта в связи с организацией двухдневного мероприятия, запланированного на 2011 год, потребуется, согласно оценкам, в общей сложности 349800 долл. США:
The term "security services" is defined as including guarding and protection services, security advisory services and training, installing, servicing or repairing security equipment, and monitoring signals or transmissions. Согласно определению термин "охранные услуги" означает предоставление караульных и охранных услуг, консультативных услуг по вопросам охраны и подготовку, установку, обслуживание или ремонт охранного оборудования и слежение за передаваемыми сигналами или сообщениями.
Servicing telephone callers and visitors: streamline reporting for better identification of clients' needs. Оказание услуг клиентам по телефону и обслуживание посетителей: упорядочение отчетности в целях более четкого определения потребностей клиентов.
Servicing of the financial services initiative to promote sustainable development, with more than 260 companies in 51 countries involved. Оказание поддержки инициативе в области финансовых услуг в целях содействия устойчивому развитию, с участием более 260 компаний в 51 стране.
(a) Servicing the Commission, Committee on Regional Economic Cooperation and its Steering Group and other related intergovernmental bodies; а) оказание услуг Комиссии, Комитету по региональному экономическому сотрудничеству и его Руководящей группе и другим смежным межправительственным органам;
C. Servicing the mine action community С. Предоставление услуг участникам противоминной деятельности
(b) Servicing the Special Committee on Peacekeeping Operations by preparing pre-session documentation and providing technical and substantive services when the Committee is in session; Ь) обслуживание Специального комитета по операциям по поддержанию мира путем подготовки предсессионной документации и предоставления технических и основных услуг в ходе сессий Комитета;
(b) Substantive servicing of the semi-annual meetings of regional civil society networks on emerging environmental issues in regions. Ь) Обеспечение основных услуг в ходе проводимых дважды в год совещаний в рамках региональных сетей гражданского общества по новым экологическим проблемам, возникающим в регионах.
Therefore, globalization should not be viewed as a process that inevitably leads to the dismantling of the servicing or welfare state. Поэтому глобализацию не следует рассматривать как процесс, который неизбежно ведет к демонтажу государственных структур, занимающихся оказанием социальных услуг, или государства благосостояния.
The Finance Officer would assist in providing servicing to the Assembly on financial and budgetary issues and the Committee on Budget and Finance. Сотрудник по финансовым вопросам будет оказывать помощь в оказании услуг Ассамблее в связи с финансовыми и бюджетными вопросами, а также Бюджетно-финансовому комитету.
Also, the mainstream proprietary software industry has indicated a large part of its income is earned from servicing and after-sales work. Кроме того, как следует из обследования сектора по производству серийного патентованного программного обеспечения, значительная часть его доходов поступает от предоставляемых услуг и послепродажного обслуживания.
(b) Substantive servicing and environmental policy and programmatic inputs to the Asia-Pacific ministerial conference on environment process (including its fifth session). Ь) Обеспечение услуг, а также вклад экологической стратегии и программы в конференцию по экологическому процессу Азии-Тихого океана на уровне министров (включая ее пятую сессию).
Servicing of a number of initiatives in specific industry sectors, in particular the Tour Operators' Initiative for Sustainable Tourism Development, the Mineral Resources Forum, the Offshore Oil and Gas Environment Forum and the Advertising and Communications Initiative. Оказание услуг в поддержку ряда инициатив по конкретным промышленным секторам, в частности таких как Инициатива туристических бюро по развитию устойчивого туризма, Форум по минеральным ресурсам, Экологический форум по аспектам добычи нефти и газа в морской зоне, а также Инициатива в области рекламы и связи.
The main criterion in assessing conference servicing must be Member States' level of satisfaction with the quality of the services provided. Главным критерием оценки конференционного обслуживания является удовлетворенность государств-членов качеством предоставляемых услуг.
We offer a range of measuring, installation and technical inspection services, and we provide a guarantee and post-guarantee servicing. Мы предлагаем комплекс услуг по замеру, монтажу и техническому осмотру, предоставляем гарантию и послегарантийное обслуживание.
New robotic cameras used for conference servicing allow the Department of Public Information to be less reliant on contractual engineers. Вследствие использования для конференционного обслуживания новых телевизионных камер, работающих в автоматическом режиме, сократились расходы Департамента общественной информации на оплату услуг инженеров, работающих на условиях подряда.
An additional amount of $16,000 would provide for general temporary assistance for the preparation and servicing of two expert group meetings. Дополнительные ассигнования в размере 16000 долл. США предназначены для оплаты услуг временного персонала общего назначения по подготовке и обслуживанию двух заседаний группы экспертов.