It's just like the name of the brother you were looking for, and turns out he's not from Busan, but Jong-Ro in Seoul. |
Его зовут так же, как вашего пропавшего брата, но выяснилось, что он не из Пусана, а из Сеула. |
In 1995, two months before the Special Rapporteur's visit, the Seoul Appellate Court acquitted defendant Mr. Lee Chang-bok, who had previously been sentenced to a 10-month prison term under the National Security Law. |
В 1995 году за два месяца до визита в страну Специального докладчика Апелляционный суд Сеула оправдал ответчика г-на Ли Чан-Бока, который ранее был осужден на 10 месяцев тюремного заключения в соответствии с Законом о национальной безопасности. |
23 years old... 1997 Miss Seoul pageant that is a prelude to Miss Korea competition. |
23 года... Конкурс "Мисс Сеула 1997" - это начало конкурса Мисс Корея. |
Return air tickets (economy class) between Seoul and Hawaii (or Los Angeles) for on-board practical training; |
авиабилеты экономического класса из Сеула до Гавайских островов (или Лос-Анджелеса) для практической подготовки на борту НИС - и обратно; |
The group, which was made up of about 40 college students in Seoul, discussed and studied current issues and problems related to four topics, and consequently formulated campaign pledges which the presidential candidates would need to practice. |
Члены группы, в состав которой входило примерно 40 студентов колледжей Сеула, обсуждали и изучали текущие вопросы и проблемы, связанные с четырьмя темами, и впоследствии сформулировали предвыборные обязательства, которые должны были выполнять кандидаты на президентских выборах. |
Now the 45,000 public officials of Seoul lead the way on the road to the world! |
Сейчас 45,000 банковских служащих Сеула идут по дороге в Мир! |
Attacks against the Han River pontoon bridges at Seoul do not seem to have been successful until FEAF ordered the Bomber Command to lay delayed action bombs alongside the bridges on August 27, set to detonate at night. |
Бомбардировки понтонных мостов через реку Ханган у Сеула проходили без успеха, пока FEAF (командование ВВС на Дальнем востоке) не приказало установить время взрыва на бомбах с замедлением на ночь 27 августа. |
They detonate this bomb in Seoul's central district very soon |
Снаряд... будет заложен где-то в центре Сеула. |
In July 2003, the Government signed an agreement with the Atlanta Central University and Seoul Central College of Medicine (Georgia, United States of America) to establish a medical school in the Territory. |
В июле 2003 года правительство подписало соглашение с Центральным университетом Атланты (штат Джорджия, Соединенные Штаты Америки) и Центральным медицинским колледжем Сеула о создании в территории медицинского училища. |
Mr. Cha Young-cheol, referring to paragraph 60 of the report, which stated that 30 to 40 per cent of the population of Seoul lacked access to drinking water, said that that was incorrect. |
Г-н Чха Ён Чхёр, ссылаясь на пункт 60 доклада, в котором говорится, что от 30 до 40 процентов населения Сеула не имеют доступа к питьевой воде, говорит, что эта информация неверна. |
The bandwidth of the whole of Latin America is broadly equivalent to that of the city of Seoul. |
Что касается полосы частот всей Латинской Америки, то она, в общем, эквивалентна полосе частот города Сеула. |
In February 2002, Mr. Yoon was bailed. 2.2 On 13 February 2004, the Eastern Seoul District Court convicted Mr. Yoon as charged and sentenced him to one and a half years of imprisonment. |
В феврале 2002 года г-н Юн был освобожден под залог. 2.2 13 февраля 2004 года г-н Юн был осужден судом Восточного округа Сеула на основании предъявленного обвинения и приговорен к полутора годам лишения свободы. |
2.3 In January 1986, the author was tried before the 10th Panel of the Seoul Criminal District Court for alleged violations of the National Security Law, as part of a spy ring case in which 15 persons were convicted in 1985 and 1986. |
2.3 В январе 1986 года автор как один из обвиняемых по делу о шпионской организации, в рамках которого в течение 1985 и 1986 годов были осуждены 15 человек, предстал перед 10-й палатой Уголовного окружного суда Сеула в связи с предполагаемым нарушением Закона о национальной безопасности2. |
The Voice who has been in contact with Hyun Jun told him of his parents' past and persuaded him to stop and impending terror attack in Seoul |
Хёнджун встречается с Голосом, который рассказывает ему о родителях и просит предотвратить ядерный теракт в центре Сеула. |
The detonation of a nuclear bomb in Seoul's central district is not simply just another terrorist attack |
Взрыв ядерного снаряда в центре Сеула - это не только наша внутренняя проблема. |
2.4 His appeals were successively dismissed by the 4th Criminal Panel of the Seoul High Court on 31 May 1986 and by the 1st Panel of the Supreme Court on 23 September 1986. |
2.4 Его апелляции были отклонены сначала 4-й палатой по уголовным делам Высшего суда Сеула 31 мая 1986 года, а затем 1-й палатой Верховного суда 23 сентября 1986 года3. |
He used to work at the Seoul Police Station, but after reporting internal corruption, he was demoted to this country police station |
Раньше он работал в полиции Сеула, но после разбирательств с коррупцией внутри отдела его отправили в местную полицию |
They took the elevated highway, they got rid of it, they reclaimed the street, the river down below, below the street, and you can go from one end of Seoul to the other without crossing a pathway for cars. |
Они избавились от возвышенной дороги, вернулись к реке и дороге вдоль неё, и теперь можно пройти от одного конца Сеула до другого, не пересекая проезжую часть. |
In accordance with Article 12 of the Extradition Act, the final decision on extradition to foreign countries shall be taken by the High Court in Seoul, on the submission of an extradition case by the Public Prosecutor's Office. |
В соответствии со статьей 12 Закона о выдаче окончательное решение о выдаче того или иного лица другой стране принимается Верховным судом Сеула после направления туда дела о выдаче Управлением Генерального прокурора. |
The Korean government and the Seoul Metropolitan Government are planning to provide three million US dollars per year (two million dollars per year from the eighth year from the launch of IPBES) to facilitate the operations of the IPBES Secretariat and the capacity development of developing countries. |
Правительство Кореи и муниципальные власти Сеула планируют предоставлять З млн. долл. США в год (2 млн. долл. США в год начиная с восьмого года работы Платформы) в целях содействия деятельности секретариата Платформы и наращивания потенциала развивающихся стран. |
But the question everyone from Tokyo to Seoul and from Washington to Moscow is asking is this: will China act in time? |
И все же от Токио до Сеула и от Вашингтона до Москвы многие задаются вопросом: «Сможет ли Китай предпринять своевременные действия?» |
Conducted a public opinion survey on political participation of women in May 2010 and an institutionalization and constitutional review to realize gender equality at work and home in July-September 2010, sponsored by the Seoul Metropolitan government. |
провел в мае 2010 года опрос общественного мнения относительно участия женщин в политической жизни, а в июле - сентябре 2010 года - обзор вопросов институционализации и конституции в целях обеспечения гендерного равенства на работе и дома, спонсором которого был столичный муниципалитет Сеула. |
Are you from Seoul? |
Вы из Сеула? - Да. |
He's a professor from Seoul and a film director. |
Это профессор из Сеула, кинорежиссёр |
Your public promise of securing the safety of Seoul is interesting. |
Вы обещаете обеспечить безопасность Сеула. |