Английский - русский
Перевод слова Sensitive
Вариант перевода Уязвимых

Примеры в контексте "Sensitive - Уязвимых"

Примеры: Sensitive - Уязвимых
In the field of law enforcement, the most sensitive border crossings were being targeted. В области правоохранительной деятельности были проведены мероприятия в наиболее уязвимых пунктах пересечения границы.
Moreover, the recent fires in tunnels finally raise the question of the sustainability of transport, notably in sensitive areas. Кроме того, недавно происшедшие пожары в туннелях в конечном счете ставят перед нами вопрос об устойчивости транспортных систем, особенно в уязвимых районах.
In post-conflict situations UNDP is engaged in sensitive but critical areas, supporting transitional justice and security sector reform initiatives. В постконфликтных ситуациях ПРООН осуществляет деятельность в уязвимых, но важных областях, оказывая поддержку в области правосудия на переходном этапе и в реализации инициатив по проведению реформ системы безопасности.
The Ministry of the Environment of Austria initiated a study to develop criteria for sensitive areas. Министерство охраны окружающей среды Австрии начало исследование с целью выработки критериев для уязвимых районов.
International peace and security depend on them in a number of sensitive regions of the world. От них зависит поддержание международного мира и безопасности в ряде уязвимых регионов мира.
The recent trend of proposing large sea areas for designation as particularly sensitive appears to be continuing. Недавняя тенденция к выдвижению предложений о назначении крупных морских районов в качестве особо уязвимых, как представляется, продолжается.
The impacts of different air pollutants on the distribution of sensitive lichen species were quantified. Была проведена количественная оценка воздействия различных загрязнителей воздуха на структуру распределения уязвимых видов лишайника.
President Obama had thus established the goal of securing the most sensitive nuclear materials in the world within four years. В связи с этим президент Обама поставил цель в течение четырех лет обеспечить безопасность наиболее уязвимых ядерных материалов в мире.
Activities are undertaken in environmentally sensitive areas, including areas that have been formally recognized as national protected areas. Предприятия такого рода работают в экологически уязвимых зонах, в том числе и в районах, официально признанных национальными заповедниками.
The IDF sought to maintain a safety distance of several hundred metres from sensitive sites, including the UNRWA compound. СОИ стремились сохранять безопасную дистанцию в несколько сотен метров от уязвимых мест, включая комплекс БАПОР.
The dose levels used to assess risks are established to protect the most sensitive human population (e.g. children and nursing mothers). Для оценки рисков взяты уровни мощности доз, которые позволяют обеспечить защиту для наиболее уязвимых групп населения (например, детей и кормящих матерей).
These results indicate that adverse effects (and possible endocrine disrupting effects) similar to dioxins on sensitive stages of aquatic organisms may occur upon exposure of CNs. Эти результаты демонстрируют, что негативные эффекты (и возможные эндокринные нарушения), схожие с эффектами диоксинов на уязвимых стадиях развития водных организмов, могут иметь место при воздействии ХН.
The risk assessment (TER calculation) was based on the most sensitive toxic endpoints and Predicted Environmental Concentrations (PEC) for surface water at different distances from target crops. Оценка риска (расчет КТВ) была основана на учете самых уязвимых для токсичности конечных точек и предполагаемых концентрациях в окружающей среде (ПКОС) для поверхностных вод на различных расстояниях от обрабатываемых культур.
The higher output was attributable to additional requirements on sensitive operational areas, including main supply routes Более высокий показатель объясняется возникновением дополнительных потребностей, связанных с оперативной деятельностью в уязвимых районах, таких как основные пути снабжения
(c) Protection of sensitive areas: urban, suburban and Alpine; с) защита уязвимых районов: городских, пригородных и альпийских;
MONUC has continued to provide operational support to FARDC aimed at stabilizing sensitive areas and expanding State authority, both of which are critical elements of the benchmarks. МООНДРК продолжала оказывать оперативную поддержку ВСДРК с целью стабилизации уязвимых районов и укрепления государственной власти, что является двумя важнейшими элементами контрольных показателей.
In order to regulate pollution from ships in particularly sensitive sea areas, special areas and emission control areas have been established. Для регламентации загрязнения с судов в особо уязвимых морских районах, создавались особые районы и районы контроля за выбросами.
Developing integrated strategies in sensitive border zones Разработка комплексных стратегий в уязвимых пограничных зонах
Revised guidelines for the identification and designation of particularly sensitive sea areas were approved by MEPC for adoption by the IMO Assembly at its twenty-fourth session. Пересмотренное Руководство ИМО по определению и назначению особо уязвимых морских районов было одобрено КЗМС и будет представлено на утверждение Ассамблее ИМО на ее двадцать четвертой сессии.
The advisability of making better use of existing funding schemes in sensitive areas such as the ocean and coastal zones; Возможность оптимального использования имеющихся систем финансирования в уязвимых районах, как, например, морские и прибрежные зоны.
He therefore stressed the urgent importance of developing guidelines to regulate the unrestricted availability of high-resolution images of sensitive areas of all countries in the public domain, in particular on the Internet. Поэтому оратор подчеркивает настоятельную необходимость разработки принципов регулирования неограниченной доступности изображений высокого разрешения уязвимых районов всех стран для общего пользования, в частности в Интернете.
A mandatory ship reporting system can be adopted by IMO to protect particular sensitive areas or species in the territorial sea or the exclusive economic zone. В целях защиты особо уязвимых районов или видов в территориальном море или исключительной экономической зоне ИМО может вводить обязательную систему судовых сообщений.
It also reflects the continued challenges faced by the national police in deterring crime in sensitive neighbourhoods owing to insufficient personnel, equipment and vehicles. Он также отражает сохраняющиеся проблемы, с которыми сталкивается национальная полиция в деле обуздания преступности в уязвимых районах из-за нехватки кадров, снаряжения и автотранспортных средств.
The representative of Austria introduced a paper elaborating further on the issue of development of an environmentally friendly transport infrastructure network and making specific proposals for sensitive areas. ЗЗ. Представитель Австрии внес на рассмотрение документ, посвященный дальнейшему изучению вопроса о создании экологически благоприятной сети транспортной инфраструктуры и содержащий конкретные предложения в отношении уязвимых районов.
There is substantial evidence, therefore, that IMO's work to develop criteria for the designation of particularly sensitive sea areas is an ongoing exercise. Таким образом, имеются солидные признаки того, что работа ИМО по разработке критериев назначения особо уязвимых морских районов не застопорилась.