Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Торговать

Примеры в контексте "Sell - Торговать"

Примеры: Sell - Торговать
The abject poverty that forces young girls to sell themselves must be the focus of developmental efforts across the United Nations family. Различные учреждения системы Организации Объединенных Наций должны сосредоточить свои усилия в области развития на борьбе с той ужасающей нищетой, которая заставляет девочек торговать собой.
And those guys are going to want to sell fake bank CDs to that guy. Ребята, которые хотят торговать подделками и всё такое, выходят на него.
The Central African authorities of the Ministry for Water, Forests, Hunting and Fisheries informed the Panel that Roger was not registered as an arms and ammunition dealer, although the certificate shows that he is allowed to sell in Berberati, Bouar and Nola. Центральноафриканские власти из Министерства водных ресурсов, лесного хозяйства, охоты и рыболовства информировали Группу о том, что Рожер не был зарегистрирован как торговец оружием и боеприпасами, хотя, согласно разрешению, он может торговать в Берберати, Буаре и Ноле.
Do you know how hard it is to sell a bone-density machine in this economy? Ты знаешь как это тяжело Торговать мясорубками в кризис?
Harry, my husband quit his job to start this restaurant, And if we can't sell liquor, we can't make a profit... Гарри, мой муж бросил работу, чтобы открыть этот ресторан, если мы не сможем торговать спиртным, у нас не будет прибыли...
Maybe it would be safer not to sell opium. Safe? Вы не думаете, что торговать опиумом небезопасно?
The law-abiding citizen becomes thief and bandit because of the hunger, worker becomes beggar, the believer ceases to be fasted and aristocrat goes to the market to sell the trousers. Из-за голода законопослушный гражданин становится вором и бандитом, работник становится попрошайкой, верующий прекращает поститься, аристократ отправляется на рынок торговать.
What am I supposed to do on the Fourth of July... sell a flag? А что мне ещё делать четвёртого июля? Торговать флагами?
If I don't sell to him, I can't continue in business. Если я не буду торговать с ним, я сам буду вынужден закрыться.
"Don't vorry, I vill go out and sell my body." "Не волнуйся, я пойду торговать своим телом."
And this is the crazy part he say that he got it set up so that we could sell stuff in certain spots, and the police won't bother us. И тут совсем пошел дурдом... он говорит, что все так устроил, чтобы мы могли торговать... в определенных районах, и полиция нас не будет беспокоить.
Did you tell Ghost we're still going to sell drugs in his clubs? Ты сказал Призраку, что мы все равно будем торговать в его клубах?
Did you bring me here to study philosophy, ...or to let me sell myself? Ты привел меня сюда изучать философию... или торговать мной?
We must not privatize our forests; we must not sell carbon bonds as if the forest's only role were to absorb carbon dioxide. Мы не должны приватизировать наши леса; мы не должны торговать ценными бумагами на углеродные выбросы, как будто единственная роль лесов состоит в поглощении двуокиси углерода.
You want me to give you his letter so you can sell to somebody else? Ты хочешь взять у меня его письмо, чтобы иметь возможность торговать с кем-то другим?
So then, logically speaking If resources and technologies, applicable to creating everything in our societies such as houses, cities and transportation were in high enough abundance, there would be no reason to sell anything. Тогда, рассуждая логически, если ресурсы и технологии, используемые для для создания всего в нашем обществе, например, домов, городов и транспорта были бы в избытке, то не было бы смысла торговать.
We'll not only sell the product... but also the whole culture the product possesses! Мы будем торговать не только своей продукцией... но и целой культурой, которая её окружает!
You think you can waltz out of hell into my city and sell some stolen baby? Думаешь, что можно вот так выскочить из ада ко мне в город и торговать тут крадеными детьми?
Now you've made a lady of me, I'm not fit to sell anything else. Теперь вы сделали из меня леди, и мне больше нечем торговать!
The improvement in production technology, the sophistication and availability of limitless quantities of weapons and the eagerness of the arms producers to sell have enabled conflicting parties, in both inter- and intra-State conflicts, to avail themselves of these weapons and to use them with wilful abandon. Совершенствование производственных технологий, технический уровень вооружений и их доступность в неограниченных количествах, а также готовность производителей оружия торговать позволяют конфликтующим сторонам как во внутренних, так и в межгосударственных конфликтах приобретать такое оружие и применять его бесконтрольным образом.
We must meet the needs of those women whose only way to support themselves and their families is to sell their own bodies, and support their right to quality HIV prevention, treatment and care. Мы должны содействовать удовлетворению потребностей женщин, вынужденных торговать своим телом для того, чтобы обеспечить себя и свои семьи, и выступить в поддержку их права на получение доступа к качественным услугам в области профилактики ВИЧ, лечения и ухода.
Maybe I'll sell shoes. Может быть, я стану торговать обувью.
Well, you shouldn't sell drugs. Тебе не следует торговать наркотиками.
I just don't want to sell cars. Я не хочу торговать машинами.
He wouldn't sell drugs. Он не будет торговать наркотиками.