Английский - русский
Перевод слова Selectivity
Вариант перевода Избирательность

Примеры в контексте "Selectivity - Избирательность"

Примеры: Selectivity - Избирательность
However, the importance attached by the Security Council to certain issues and the selectivity that has been noted in the application of Security Council resolutions has given rise to certain questions. Однако тот факт, что Совет Безопасности придает особое значение определенным вопросам, и та избирательность, которая отмечается в применении резолюции Совета Безопасности, порождают определенные вопросы.
For instance, quite often the US government directly helped the dictators that were now being told must be overthrown and it's that selectivity of history that's a very effective form of propaganda. Например, правительство США очень часто прямо помогало диктаторам, о которых оно теперь говорит, что их надо свергнуть, и эта избирательность истории - очень эффективная форма пропаганды.
It is leading to greater efficiency in the work of ACC subsidiary bodies and is contributing to more effective preparations for, and greater selectivity and focus in, the work of ACC itself. Она способствует повышению эффективности работы вспомогательных органов АКК и позволяет обеспечить более эффективную подготовку к мероприятиям самого АКК и большую избирательность и целенаправленность его деятельности.
Those policies resulted in preventing hundreds of thousands of Eritrean refugees who are hosted by the Sudan from returning home; selectivity has become the hallmark of Eritrean policy regarding the return of refugees. Эта политика не позволяет сотням тысяч эритрейских беженцев, находящихся на территории Судана, вернуться домой; избирательность стала отличительной чертой проводимой Эритреей политики в отношении возвращения беженцев.
Through the second subprogramme, Mexico had carried out comparative experimental fishing activities involving different methods used in commercial fisheries, particularly those providing selectivity and efficiency, with a view to establishing the relationship between the fishing methods, the resources and their habitats during the catch process. В рамках второй подпрограммы Мексика осуществляла сравнительные экспериментальные промысловые мероприятия, связанные с разными методами, используемыми при коммерческом рыболовстве, особенно методами, обеспечивающими избирательность и эффективность, для того чтобы установить связь между рыбопромысловыми методами, ресурсами и средами их обитания во время лова.
Moreover, aid selectivity could improve if it is complemented by an examination of the overall aid and trade policies of donor countries in order to ascertain that they are not inimical to the interests of the developing countries. Кроме того, избирательность помощи должна дополняться общим анализом политики стран-доноров в области оказания помощи и торговли на предмет ее соответствия интересам развивающихся стран.
On accession to the international human rights instruments, the delegate noted that the greatest obstacle here is the selectivity and double standard applied continuously to the country on the United Nations human rights arena. Относительно присоединения к международным договорам по правам человека представитель делегации отметил, что самым большим препятствием в данном случае является избирательность и двойные стандарты, постоянно применяемые к стране в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
In order to achieve that goal and to reduce selectivity, more States needed to ratify the Rome Statute, so that the Court could establish jurisdiction without the help of the Security Council. Для того чтобы достичь этой цели и сократить избирательность, большее число государств должны ратифицировать Римский статут, с тем чтобы Суд мог устанавливать юрисдикцию, не прибегая к помощи Совета Безопасности.
Development and poverty eradication were indeed a joint moral responsibility to which concerted efforts should be devoted, with no hint of selectivity or conditionality, in the interests of achieving a global economic balance and laying the foundations for comprehensive economic development. Обеспечение развития и искоренения нищеты является, безусловно, общим моральным долгом, и решение этой задачи должно осуществляться путем скоординированных усилий без малейшего намека на избирательность или обусловленность в интересах достижения глобального экономического равновесия и создания основы для всестороннего экономического развития.
The Council must be held accountable for its lack of democracy and transparency when addressing international crises that truly threaten international peace and security and for its stark selectivity, verging on racial discrimination and superiority, when addressing certain issues involving the international community. Совет должен ответить за недемократичность и отсутствие транспарентности в подходе к международным кризисам, которые действительно угрожают международному миру и безопасности, и за его вопиющую избирательность, граничащую с расовой дискриминацией и превосходством, при рассмотрении некоторых проблем международного сообщества.
Some States stated that, while the universality of human rights was reaffirmed, there were still difficulties and challenges in the promotion and protection of human rights, such as politicization of human rights issues, selectivity or discrimination. Некоторые государства заявили, что, хотя универсальный характер прав человека был подтвержден, в сфере поощрения и защиты прав человека до сих пор имеются трудности и проблемы, такие как политизация проблематики прав человека, избирательность или дискриминация.
The selectivity and double standard that characterize the role currently played by the United Nations make it crystal clear that the United Nations and the Security Council in particular have become tools that execute the policies of the Powers that dominate the Organization. Избирательность и двойные стандарты, характеризующие ту роль, которую в настоящее время играет Организация Объединенных Наций, со всей наглядностью свидетельствуют о том, что Организация Объединенных Наций и, в частности, Совет Безопасности стали инструментами осуществления политики держав, доминирующих в Организации.
While the international community had made progress in protecting and promoting human rights, its work could not be complete as long as double standards, politicization and selectivity continued to be applied in human rights issues, particularly self-determination. Несмотря на то что международное сообщество добилось успехов в защите и поощрении прав человека, его работа не может считаться законченной до тех пор, пока в вопросах прав человека, в особенности в вопросах самоопределения, продолжают применяться двойные стандарты, политизация и избирательность.
(a) A restoration of the international equilibrium disturbed by the waning of the cold war by establishing democratic procedures within the Council and equitable treatment of international issues without partiality, selectivity or the use of double standards; а) восстановление международного равновесия, нарушенного в результате окончания "холодной войны", путем придания процедурам работы Совета демократического характера и справедливое рассмотрение международных вопросов, исключающее пристрастность, избирательность или применение двойных стандартов;
Selectivity should not become the spirit of the Council. Избирательность не должна стать духом Совета.
Selectivity and narrow reinterpretation can only weaken the Treaty. Избирательность и истолкование в узком смысле могут только ослабить договор.
Selectivity is the big difference from the voluntary separation programmes, because the new programme will concern only those employees the State chooses to separate. Упор на избирательность - это большое отличие от программ добровольного ухода со службы, поскольку новая программа будет распространяться только на тех сотрудников, которые были отобраны государством.
Selectivity, lack of objectivity and political manipulation also undermined the credibility of institutions, as in the case of the Commission on Human Rights. Избирательность, необъективность и политические манипуляции также подрывают доверие к учреждениям, как это произошло в отношении Комиссии по правам человека.
Selectivity, politicization and the application of double standards had given rise to confrontation and polarization, which undermined the ability of the United Nations to effectively promote human rights. Избирательность, политизация и политика двойных стандартов порождают конфронтацию и поляризацию, которые подрывают способность Организации Объединенных Наций реально продвигать вперед дело прав человека.
Selectivity is the most common problem, although eating rituals and food refusal also occur; this does not appear to result in malnutrition. Самой распространённой проблемой является избирательность в выборе блюд, однако, кроме этого, могут отмечаться ритуалы и отказ от еды; при этом не отмечается недоедания.
Selectivity was an urgent issue requiring an immediate review of the tools and working methods used in the area of human rights, if only to ensure that the international community made judicious use of the limited resources available to it. Избирательность является неотложной проблемой, обусловливающей необходимость немедленного обзора инструментов и методов работы, применяемых в области прав человека, хотя бы для обеспечения того, чтобы международное сообщество разумно использовало имеющиеся у него ограниченные ресурсы.
Selectivity on the part of the Human Rights Council undermined the principles of impartiality and objectivity enshrined in the Charter of the United Nations and negatively affected States' with the Council. Избирательность со стороны Совета по правам человека нарушает принципы беспристрастности и объективности, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, и негативно сказывается на го-сударствах - членах Совета.
Selectivity in restricting access to employment and work, depending on the nature of the work and the conditions in the labour market; избирательность при ограничении доступа к трудоустройству и работе в зависимости от характера выполняемой работы и условий, существующих на рынке труда;
C. Exclusions and selectivity С. Изъятия и избирательность
There should be no selectivity or double standards. Избирательность и двойные стандарты недопустимы.