With a few exceptions, Presidents have not been entrusted with the selection of junior officers. |
За некоторыми исключениями, Председателям не поручается подбор младших сотрудников. |
The selection of the administrative personnel is done through a competitive processes run by the Public Service Commission. |
Подбор административного персонала производится на конкурсной основе под руководством Комиссии по вопросам гражданской службы. |
Final evaluation showed that participants appreciated the professionalism of lecturers, the diversity of teaching methods and the selection of course themes. |
Итоги окончательной оценки свидетельствуют о том, что участники высоко оценили профессионализм лекторов, разнообразие методик преподавания и подбор учебных тем. |
The selection of topics specifically for those learning German as a second language is new. |
Новшеством является подбор тем, специально предназначенных для тех, кто изучает немецкий как второй язык. |
The selection of judges must be a transparent process. |
Подбор судей должен быть прозрачным процессом. |
The selection of experts and civilian personnel must be characterized by transparency and clarity. |
Подбор специалистов и гражданского персонала должен происходить в условиях транспарентности и открытости. |
To start with, the selection of candidates is an important factor influencing the potential impact of the courses. |
Для начала важным фактором, влияющим на потенциальную отдачу от курсов, является подбор кандидатов. |
She asked whether the Higher Qualification Commission, which was responsible for the selection of judges in lower courts, also served as their professional association. |
Она спрашивает, служит ли Высшая квалификационная комиссия, которая отвечает за подбор судей судов низшей инстанции, также их профессиональной ассоциацией. |
The Codification Division is responsible for the International Law Fellowship Programme, including the development of the curricula and the selection of lecturers and participants. |
Отдел кодификации отвечает за Программу стипендий в области международного права, включая составление учебного плана и подбор лекторов и участников. |
The selection of the institutions was based on the following criteria: |
Подбор организаций для проведения исследований был основан на следующих критериях: |
The Public Service Act requires that "the selection of persons for appointments and promotion to be based upon merit". |
Закон о государственной службе предусматривает, что "подбор людей для назначения на должности и продвижения по службе должен быть основан на достоинствах кандидата". |
The Court's selection of staff in the Professional category is guided in principle by a system of desirable ranges based on that of the United Nations. |
Подбор Судом сотрудников категории специалистов осуществляется в принципе на основе системы желательных квот должностей Организации Объединенных Наций. |
a continuos training program of personnel, strict selection of employees, in order to ensure their high professional level; |
постоянную программу подготовки персонала и тщательный подбор сотрудников в целях обеспечения их высокого профессионального уровня; |
The selection of content is based on the analysis of browsing history, user-specified preferences, location, time of day and other factors. |
Подбор публикаций осуществляется на основе анализа истории посещённых страниц, указанных пользователем предпочтений, местоположения, времени суток и других факторов. |
Job-Consulting Ltd. provides services on selection of employees to enterprises, companies and organizations of any segment of trading, non-profit and state sectors. |
Job-Consulting Ltd. осуществляет подбор персонала предприятиям, компаниям, организациям любого сегмента коммерческой, некоммерческой, государственной деятельности изанимается всеми видами вакансий. |
selection of PPC-engines (Yandex.Direct, Begun, Google AdWords, MS AdCenter etc. |
подбор площадок контекстной рекламы (Яндекс.директ, Бегун, Google AdWords, MS AdCeter и др. |
Sophisticated technical tasks and careful selection of content - half success! |
продуманное техническое задание и тщательный подбор контента - половина успеха! |
Our goal: objective selection of financial instrument according to client's real needs based upon his/her private preferences, type of investment strategy, capital stock and experience. |
Наша миссия: объективный подбор финансового инструмента исходя из реальных потребностей клиента, опираясь на его личные пожелания, тип инвестиционной стратегии, размер капитала и опыт. |
The selection of actors Aaron Griffit, Jinet D'AMlKO |
Подбор актёров Аарон Гриффит, Джинет Д'Амико |
Careful selection of these code sequences allows an attacker to put suitable values into the proper registers to perform a function call under the new calling convention. |
Тщательный подбор этих частей позволяет подготовить нужные параметры в регистрах для вызова функции по новому соглашению. |
The rosters and job designs should use the same descriptors to allow more expeditious and much better selection of both internal and external candidates. |
В списках кандидатов и описаниях должностей необходимо использовать одинаковые исходные параметры, с тем чтобы обеспечить более оперативный и качественный подбор как внутренних, так и внешних кандидатов. |
selection of non-read colour for instructions and background, |
подбор несчитываемого цвета для инструкций и фона, |
The process of selection of the new Director to lead the Investment Management Service into the future was also well under way. |
Кроме того, сейчас полным ходом идет подбор нового Директора Службы управления инвестициями, на которого и ляжет ответственность за ее дальнейшее совершенствование. |
(p) To organize professional selection, brief and train the personnel in the social insurance domain; |
р) организует подбор, подготовку и профессиональное совершенствование кадров, занятых в области социального страхования; |
The selection of price collectors who perform their work honestly is an important factor for the smooth operation of an effective data collection programme. |
Подбор регистраторов данных, честно относящихся к работе, является важным фактором для налаживания эффективной программы сбора данных. |