The tests would indicate he did not have a seizure. |
Обследование показало, что у него был судорожный приступ. |
Patient had a seizure ten minutes before my shift ended. |
У пациента случился приступ за 10 минут до конца моей смены. |
Unless the point is to give your opponent a seizure. |
Конечно, если не пытаешься вызвать приступ эпилепсии у соперника. |
Cyber just recovered the video that caused the seizure. |
Компьютерщики только что восстановили видео, вызвавшее приступ. |
Because I'll get a seizure and sink like a stone. |
Если начнётся приступ, я утону. |
You were present for the seizure? |
Были там, когда начался приступ? |
But all of a sudden, father has a heart seizure, falls down to the grass. |
Но внезапно у отца случается сердечный приступ, он падает на траву. |
So, first, she shoves her husband, and then she has the seizure. |
То есть, сначала она толкнула мужа, а потом у нее случился приступ. |
I can't be certain, of course, but I think Charlie must have suffered some sort of a seizure. |
Я конечно не могу быть уверен, но думаю, что у Чарли случился своего рода приступ. |
It's a seizure, we got to keep him on his side. |
У него приступ, нужно, чтобы он был на боку. |
But couldn't the strangulation have caused the heart seizure? |
Но разве удушение не могло вызвать сердечный приступ? |
Can't this be, like, a seizure? |
Может это быть, например, приступ? |
Is he having a seizure or what? |
Ник! - У него что, приступ? |
Am I having a seizure, or did some weird stuff just go down? |
У меня приступ или что-то странное только что произошло? |
Give me a little warning the next time you have another seizure, OK? |
Предупреди меня хоть немного в следующий раз когда у тебя будет приступ, ладно? |
I want to know everything about this guy... where he's traveled, where he's trained... and why he had a seizure midflight. |
Я хочу знать все об этом парне... где он путешествовал, где проходил обучение... и почему у него случился приступ во время полета. |
Any later, and I will have a seizure of some kind, and you will lose your job... again. |
Любой спустя, и у меня будет приступ какой-то, и вы потеряете свою работу... снова. |
You called us back to work because a lady might have had a seizure. |
Ты вызвал нас на работу потому что у женщины был приступ? |
Both the seizure and the sudden change in behavior suggested a tumor on the frontal lobe of his cerebral cortex... which... is exactly where I found it. |
И приступ, и внезапное изменение в поведении свидетельствуют об опухоли в лобной доле коры головного мозга,... именно это я и выяснил. |
if Whitney flew back today, then she was coming in on the train from JFK when she had that seizure. |
Если Уитни прилетела сегодня, то, когда случился приступ, она ехала на поезде из аэропорта. |
What was that today... a seizure related to Celiac disease or accidental ingestion of turpentine? |
Тогда, что это было сегодня... приступ из-за глютеновой энтеропатии или она случайно выпила скипидар? |
But I didn't realize it until this morning, when you had a seizure and started talking about pink stars. |
Но я не догадывался об этом до сегодняшнего утра, когда у тебя случился приступ и ты говорила о розовых звездах. |
But I didn't realize it until this morning, when you had a seizure and started talking about pink stars. |
Но я не понимал этого, пока утром, у тебя не начался приступ и ты начала говорить о розовых звёздах. |
It's like if a normal courtship's a dance, then ours is like a heart attack or a seizure or something. |
Если обычно ухаживание - это танец, то у нас с тобой скорее сердечный приступ или припадок или типа того. |
Any chance this was a seizure, a stroke, anything that might help explain this? |
Есть ли шанс, что это был удар, приступ, что-нибудь, что могло бы объяснить это? |