Английский - русский
Перевод слова Seizure
Вариант перевода Приступ

Примеры в контексте "Seizure - Приступ"

Примеры: Seizure - Приступ
The tests would indicate he did not have a seizure. Обследование показало, что у него был судорожный приступ.
Patient had a seizure ten minutes before my shift ended. У пациента случился приступ за 10 минут до конца моей смены.
Unless the point is to give your opponent a seizure. Конечно, если не пытаешься вызвать приступ эпилепсии у соперника.
Cyber just recovered the video that caused the seizure. Компьютерщики только что восстановили видео, вызвавшее приступ.
Because I'll get a seizure and sink like a stone. Если начнётся приступ, я утону.
You were present for the seizure? Были там, когда начался приступ?
But all of a sudden, father has a heart seizure, falls down to the grass. Но внезапно у отца случается сердечный приступ, он падает на траву.
So, first, she shoves her husband, and then she has the seizure. То есть, сначала она толкнула мужа, а потом у нее случился приступ.
I can't be certain, of course, but I think Charlie must have suffered some sort of a seizure. Я конечно не могу быть уверен, но думаю, что у Чарли случился своего рода приступ.
It's a seizure, we got to keep him on his side. У него приступ, нужно, чтобы он был на боку.
But couldn't the strangulation have caused the heart seizure? Но разве удушение не могло вызвать сердечный приступ?
Can't this be, like, a seizure? Может это быть, например, приступ?
Is he having a seizure or what? Ник! - У него что, приступ?
Am I having a seizure, or did some weird stuff just go down? У меня приступ или что-то странное только что произошло?
Give me a little warning the next time you have another seizure, OK? Предупреди меня хоть немного в следующий раз когда у тебя будет приступ, ладно?
I want to know everything about this guy... where he's traveled, where he's trained... and why he had a seizure midflight. Я хочу знать все об этом парне... где он путешествовал, где проходил обучение... и почему у него случился приступ во время полета.
Any later, and I will have a seizure of some kind, and you will lose your job... again. Любой спустя, и у меня будет приступ какой-то, и вы потеряете свою работу... снова.
You called us back to work because a lady might have had a seizure. Ты вызвал нас на работу потому что у женщины был приступ?
Both the seizure and the sudden change in behavior suggested a tumor on the frontal lobe of his cerebral cortex... which... is exactly where I found it. И приступ, и внезапное изменение в поведении свидетельствуют об опухоли в лобной доле коры головного мозга,... именно это я и выяснил.
if Whitney flew back today, then she was coming in on the train from JFK when she had that seizure. Если Уитни прилетела сегодня, то, когда случился приступ, она ехала на поезде из аэропорта.
What was that today... a seizure related to Celiac disease or accidental ingestion of turpentine? Тогда, что это было сегодня... приступ из-за глютеновой энтеропатии или она случайно выпила скипидар?
But I didn't realize it until this morning, when you had a seizure and started talking about pink stars. Но я не догадывался об этом до сегодняшнего утра, когда у тебя случился приступ и ты говорила о розовых звездах.
But I didn't realize it until this morning, when you had a seizure and started talking about pink stars. Но я не понимал этого, пока утром, у тебя не начался приступ и ты начала говорить о розовых звёздах.
It's like if a normal courtship's a dance, then ours is like a heart attack or a seizure or something. Если обычно ухаживание - это танец, то у нас с тобой скорее сердечный приступ или припадок или типа того.
Any chance this was a seizure, a stroke, anything that might help explain this? Есть ли шанс, что это был удар, приступ, что-нибудь, что могло бы объяснить это?