The raid included a seizure of a sizeable amount of weapons. |
В ходе операции было конфисковано значительное количество оружия. |
The project had also led to two multinational international drug enforcement operations, which had resulted in the seizure of huge quantities of drugs. |
В рамках проекта также были проведены две многонациональные международные операции по борьбе с наркотиками, в результате которых было конфисковано огромное количество наркотиков. |
In Cambodia, the Royal Government has developed a number of programmes ranging from law enforcement on arms control to the Weapons for Development programme, which have successfully led to the seizure and destruction of more than 200,000 small arms and light weapons. |
Королевское правительство Камбоджи разработало ряд программ - от обеспечения соблюдения законов по контролю над вооружениями до отказа от оружия в интересах развития, в рамках которых было успешно конфисковано и уничтожено свыше 200000 единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |
As a result, in Paraguay alone, the seizure of illicit firearms amounted to more than a thousand firearms, over 3.6 million units of ammunition and more than 1.65 million parts and related materials. |
Благодаря этому только в Парагвае было конфисковано более тысячи единиц незаконного огнестрельного оружия, а также свыше 3,6 миллиона единиц боеприпасов и более 1,65 миллиона запасных частей и связанных с оружием элементов. |
For example, a joint SBS-EUFOR operation led in April to the seizure of 123 kilograms of heroin, the largest ever drugs haul in Bosnia and Herzegovina. |
Например, в результате проведенной в апреле совместной операции Государственной пограничной службы и Еврофор было конфисковано 123 кг героина, что является самой крупной партией наркотиков, конфискованных на территории Боснии и Герцеговины. |
It is in this context that a major operation was conducted by MISCA, in cooperation with Sangaris, in the district of Boye-Rabe, on 15 February 2014, resulting in the seizure of several weapons and large quantities of ammunition and other military equipment. |
В этом контексте 15 февраля 2014 года АФИСМЦАР в сотрудничестве с силами «Сангарис» провела крупную операцию в квартале Бой-Раб, в результате которой было конфисковано несколько единиц оружия и большое количество боеприпасов и другого военного имущества. |
The meeting focused, in particular, on the seizure in 2012 of 11 tons of acetic anhydride in Afghanistan, with case officers from the targeted countries working together to identify networks and routes. |
На совещании было обращено особое внимание на то, что в 2012 году в Афганистане было конфисковано 11 тонн ангидрида уксусной кислоты, причем занимающиеся этим делом сотрудники из соответствующих стран совместно работают над выявлением маршрутов и путей торговли такими веществами. |
Eight million Captagon pills were confiscated in one single seizure in January 2010. |
В ходе одного изъятия в январе 2010 года было конфисковано 8 миллионов таблеток "каптагон". |
During 2013, the Government of Uganda has made numerous seizures of ivory (see annex 106); during one such seizure, 832 pieces of ivory weighing 2,903 kg were recovered on 17 October in Kampala (see annex 107). |
В 2013 году государственными органами Уганды было конфисковано несколько партий слоновой кости (см. приложение 106); 17 октября в Кампале в ходе одной из операций было изъято 832 куска слоновой кости общим весом 2903 кг (см. приложение 107). |
Seizure (arts. 316-320 of the Code of Criminal Procedure) ensures the availability of property that may be confiscated under an enforceable judgement. Freezing |
Арест имущества (статьи 316-320 Уголовно-процессуального кодекса) обеспечивает сохранность имущества, которое может быть конфисковано на основании постановления суда. |
A concrete outcome was the biggest single seizure of narcotics in the history of Tajikistan, in which 560 kg of drugs were seized by the UNODC-trained and supported mobile deployment team of the Ministry of the Interior of Tajikistan. |
Конкретным результатом реализации этого плана явился перехват крупнейшей за всю историю Таджикистана единичной партии наркотиков: группой мобильного развертывания министерства внутренних дел Таджикистана, подготовленной и финансируемой ЮНОДК, было конфисковано 560 кг наркотиков. |
In January 2010, 8 million Captagon tablets were confiscated in a single seizure in Saudi Arabia. |
В январе 2010 года в этой стране было конфисковано сразу 8 млн. таблеток. |