Английский - русский
Перевод слова Seizure
Вариант перевода Захват

Примеры в контексте "Seizure - Захват"

Примеры: Seizure - Захват
It condemned the forcible seizure of power by elements of the Malian army and called for constitutional order to be restored through appropriate political dialogue. Совет осудил насильственный захват власти элементами вооруженных сил Мали и призвал восстановить конституционный порядок в русле соответствующего политического диалога.
Council members unanimously condemned the de facto government's seizure of power and urged the release of detained civilian leaders. Члены Совета единогласно осудили фактический захват государственной власти и настоятельно призвали к освобождению задерживаемых гражданских руководителей.
The Federation accordingly welcomed Tshombe's seizure of power. Поэтому она приветствовала совершённый Чомбе захват власти.
The United Kingdom's forcible seizure of those Territories had not given it any legitimate rights to them. Насильственный захват этих территорий Соединенным Королевством не дает ему никаких законных прав в их отношении.
You saw him have a seizure. Вы видели, как он есть захват.
We will remove them and it will help seizure control. Мы их удалим, и это поможет захват управления.
The Hague convention created a new international offence, the offence unlawful seizure of aircraft alias Hijacking. В соответствии с Гаагской конвенцией незаконный захват воздушных судов был признан новым видом международно-противоправных деяний.
Illegal seizure of their land by municipalities is an ongoing problem. Незаконный захват территории этих предприятий муниципалитетами является постоянной проблемой.
The land confiscation, seizure of water resources, environmental, economic and social impact of the barriers would have long-lasting consequences. Конфискация земли, захват водных ресурсов, экологические, экономические и социальные последствия строительства заграждений будут иметь долгосрочный характер.
Thus, the colonial power would be validating its own seizure of the Malvinas Islands. Таким образом, колониальная держава узаконила бы свой захват Мальвинских островов.
In 1748 the Treaty of Aix-la-Chapelle returned Louibourg to France, with Massachusetts still awaiting compensation for its seizure. В 1748 году британцы вернули Луисбург Франции, а Массачусетс все ещё ожидал компенсации за его захват.
He also said that in order to prevent the seizure of the ship, they fired on water and used grenades. Также он говорил, что в целях предотвратить захват судна они стреляли по воде и применяли гранаты РГ-42.
The seizure of the city was of fundamental importance to Vespasian. Захват города имел принципиальное значение для Веспасиана.
The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine named the seizure of ships by Russia - piracy. МИД Украины назвал захват кораблей Россией - пиратством.
The seizure of the Paracel Islands from Vietnam in 1974 by Chinese forces was another example of offense as defense. Захват Парасельских островов у Вьетнама в 1974 году китайскими вооруженными силами стал еще одним примером нападения под предлогом обороны.
Local-government funding, through the seizure and resale of property, was reaching its limits. Субсидирование местного самоуправления через захват и перепродажу собственности достиг своих пределов.
NGOs and other international actors dealing with KLA "local authorities" legitimize their unsanctioned seizure of power. Неправительственные и другие международные организации, поддерживающие контакт с "местными властями" ОАК, узаконивают несанкционированный захват ими власти.
Specializing in certain seizure of contraband and illicit drugs. Специализируясь в определенных захват контрабанды и незаконного оборота наркотиков.
The seizure of land on Guam after the Second World War had been an act of economic injustice towards the people of Guam. Захват земель на Гуаме после второй мировой войны является актом экономической несправедливости в отношении его жителей.
The seizure of seven seriously ill patients from Agdam's psychiatric hospital is a flagrant example of the Armenian soldiery's crimes. Вопиющим фактом преступлений армянской военщины явился захват семерых тяжело больных психиатрической больницы города Агдам.
Such destruction or seizure was not permitted under the rules of international law applicable in armed conflict at sea or in the air. З. Такое уничтожение или захват не были разрешены нормами международного права, применимыми в вооруженных конфликтах на море или в воздухе.
Such destruction or seizure was not imperatively demanded by the necessities of war. Такое разрушение или захват не диктовались настоятельно военной необходимостью.
The appropriation or seizure was not justified by military necessity and was committed with intent to deprive the owner thereof. З. Присвоение или захват не были обусловлены военной необходимостью и были совершены с целью лишить владельца его имущества.
The techniques used are the seizure of territory by military force and the intimidation of the non-Serb population. С этой целью используются такие методы, как захват территории с применением военной силы и запугивание несербского населения.
The recent seizure by KFOR and UNMIK police of illegal weapons and explosives in Gračanica are also praiseworthy. Недавно проведенный СДК и полицией МООНК захват нелегального оружия и взрывчатых веществ в Грачанице также заслуживает добрых слов.