Примеры в контексте "Seizure - Арест"

Примеры: Seizure - Арест
The Office of the Comptroller-General has the power of administrative seizure. Главное контрольное управление правомочно производить административный арест.
The Financial Investigation Unit may carry out an administrative seizure for a period of up to 48 hours. Группа финансовых расследований имеет право осуществлять административный арест в течение 48 часов.
Another speaker from the same State described recent cases that had led to the successful seizure of assets. Еще один оратор из этого же государства охарактеризовал имевшие место в последнее время дела, в результате которых был произведен успешный арест активов.
Article 71 of the Constitution prohibits the censorship, seizure, suspension or closure of Egyptian newspapers and media outlets. Статья 71 Конституции запрещает цензуру, арест, приостановку деятельности и закрытие египетских газет и СМИ.
There is no provision for the confiscation or seizure of instrumentalities "destined for use" in offences. В законодательстве отсутствует положение, регулирующее конфискацию или арест средств, "предназначавшихся" для использования при совершении преступлений.
A criminal investigation officer carries out the seizure of property which may be confiscated. Арест имущества, подлежащего конфискации, производят сотрудники судебной полиции.
I have a court order authorizing the seizure of the Humanich. У меня есть постановление суда, разрешающее арест гуманика.
It empowers seizure of property of detainees "in accordance with law". Он уполномочивает осуществлять арест имущества задержанного «в соответствии с законом».
Jamaica reported that its domestic legislation contemplated the identification, tracing, freezing or seizure of items liable to confiscation only in offences related to drugs. Ямайка сообщила, что ее внутреннее законодательство предусматривает выявление, отслеживание, замораживание и арест всего того, что подлежит конфискации, только в случае преступлений, связанных с наркотиками.
The next legal consequence, according to the Decree, will be a definitive seizure of the property of the expelled Serbs. Еще одним правовым следствием принятия Указа будет окончательный арест имущества изгнанных сербов.
It also provides for the confiscation, seizure and disposal of illicitly manufactured or trafficked firearms. Он также предусматривает конфискацию, арест и уничтожение огнестрельного оружия, произведенного или ввезенного незаконным путем.
The tracing and seizure of assets represent only part of the investigation in international cases. Отслеживание и арест активов являются лишь частью расследования международных дел.
Such seizure may be undertaken as a precautionary measure for the duration of the proceedings. Этот арест может носить предупредительный характер и осуществляться на период судебного разбирательства.
Paragraph 6 provides for temporary seizure of financial assets intended for transaction to be suspended under a court ruling. В пункте 6 предусматривается временный арест финансовых активов, предназначенных для проведения операции, которая подлежит приостановлению по решению суда.
Temporary seizure and the confiscation of instrumentalities or proceeds from crime are, however, possible under existing criminal legislation in the entities. Временный арест и конфискация средств или денег, полученных в результате совершения преступлений, могут быть тем не менее осуществлены на основании действующего уголовного законодательства образований.
[(c bis) The seizure, confiscation and surrender of property;] Proposal of the delegation of Mexico. [с бис) арест, конфискация и передача имущества]Предложение делегации Мексики.
Act 9613/98 explicitly allows the freezing and seizure of terrorism related funds in light of Article 4. Статьей 4 Закона 9613/98 конкретно предусматривается блокирование и арест средств, связанных с терроризмом.
In addition, in some instances the statutes also permit provisional seizure of funds and accounts during the investigation phase in such cases. Кроме того, закон позволяет в некоторых случаях осуществлять превентивный арест активов и счетов на период следствия по данному делу.
On the other hand, seizure cannot take place if there is no connection to concrete criminal investigations. С другой стороны, арест производиться не может вне связи с конкретным уголовным расследованием.
The seizure of assets as evidence may be undertaken either by public prosecutors or by judicial police officials. Арест активов в качестве улики может проводиться либо государственными обвинителями, либо судебными официальными лицами полиции.
Within the new system, penalties such as imprisonment, temporary shutdown, seizure of press devices, etc. are completely abolished. В рамках новой системы полностью упразднены такие наказания, как тюремное заключение, временное закрытие, арест печатного оборудования и т.д.
The domestic legislation also provides for interim seizure of assets, carried out by the General Security Directorate through the court process. Внутреннее законодательство предусматривает также временный арест имущества, который производится Генеральным директоратом по вопросам безопасности посредством судебных процедур.
The draft anti-corruption law addresses converted and intermingled property, allowing for their seizure and forfeiture up to the proceeds of the criminal activity. Законопроект о борьбе с коррупцией касается преобразованного или приобщенного имущества, разрешая его арест и конфискацию, если его стоимость равна стоимости доходов от преступной деятельности.
Temporary seizure of property cannot refer to the objects that are not subject to execution. Временный арест имущества не может распространяться на предметы, не являющиеся объектом исполнения решения.
Identification, seizure, confiscation, destruction and deactivation Идентификация, арест, конфискация, уничтожение и списание