Английский - русский
Перевод слова Seizure

Перевод seizure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захват (примеров 193)
Illegal seizure of their land by municipalities is an ongoing problem. Незаконный захват территории этих предприятий муниципалитетами является постоянной проблемой.
For example, attacks against civilians, the taking of hostages and the seizure and destruction of civilian aircraft are accepted by the international community to be forms of terrorism. Например, нападение на гражданских лиц, взятие заложников и захват и уничтожение гражданского самолета признается международным сообществом формами терроризма.
In the light of my own country's recent history, we cannot condone the seizure of power by the military from a constitutionally elected Government. В свете недавней истории моей собственной страны мы не можем поощрять захват власти военными, отобравшими ее у избранного конституционным путем правительства.
Like Jamaica, we welcome the recent seizure by KFOR of a large cache of weapons in the Drenica valley. KFOR is leading the ongoing task of finding and confiscating illegal weapons with increasing success. Так же как и Ямайка мы приветствуем недавний захват силами СДК в долине Дреница большого количества оружия. СДК все более успешно продолжает выполнять свою руководящую роль в деле обнаружения и конфискации незаконного оружия.
Section 154. "Seizure of Hostages" states the following: Раздел 154 «Захват заложника» гласит следующее:
Больше примеров...
Изъятие (примеров 99)
Various terms are used interchangeably as synonyms of "freezing": arrest, confiscation, seizure, attachment, possession, or suspension of dispositive power. В качестве синонимов «замораживания» используются различные термины, включая: арест или изъятие активов, ограничение или приостановление права распоряжаться ими.
It should be noted that the German law of criminal procedure already provides for the securing of objects and seizure of property as a provisional measure. Следует отметить, что Уголовно-процессуальный кодекс Германии уже предусматривает изъятие имущества или наложение ареста на имущество в качестве предварительной меры и 111(с) Уголовно-процессуального кодекса).
To the contrary, settlement growth as measured by population, but even more so, by land acquisition, mainly by expropriation and seizure, and development has continued at an accelerated pace. Напротив, рост и развитие поселений, мерилом чего являются численность населения и - даже в еще большей степени - изъятие земель, главным образом, за счет экспроприации и захвата, продолжаются.
The seizure of passports with a view to preventing the individual from attending an international conference or seminar and express his or her views at such an occasion constitutes a clear breach of article 12 of the ICCPR and also of the freedom of expression. Изъятие паспортов, осуществляемое для того, чтобы воспрепятствовать участию соответствующих лиц в международных конференциях или семинарах для изложения своих позиций по тем или иным вопросам, представляет собой безусловное нарушение статьи 12 Международного пакта о гражданских и политических правах и права на свободу выражения мнений.
The action, taken on May 23, was done on the basis of an application for border seizure made by and granted to Honeywell. Изъятие произошло 23-го мая на основании заявления на конфискацию на границе, которое подала Honeywell, и которое было выполнено.
Больше примеров...
Арест (примеров 176)
The domestic legal framework regulates in detail the requirements and conditions for interim security measures against proceeds of crime, including their seizure. Во внутренней правовой системе подробно регламентируются требования и условия, касающиеся применения временных мер в отношении доходов от преступлений, включая их арест.
With the aim of supporting action against the criminal offences established by it, the Protocol also sets out various control measures, including on marking, licensing or authorization systems, record-keeping, confiscation, seizure and disposal, deactivation of firearms, and brokers and brokering. В целях поддержки предусмотренных в Протоколе мер по борьбе с уголовными преступлениями Протокол определяет также различные меры контроля, включая системы маркировки и выдачи лицензий или разрешений, хранение документации, конфискацию, арест и уничтожение, списание огнестрельного оружия, деятельность брокеров и брокерские операции.
Twenty-four search warrants were executed leading to the seizure of documents and arms. Были приведены в исполнение 24 ордера на арест, в результате чего были изъяты документы и оружие.
In responding to requests, 23 States reported that they required dual criminality when rendering assistance in any form which required coercive measures such as arrest, search or seizure. В своих ответах 23 государства сообщили, что при оказании юридической помощи в любой форме, связанной с применением принуждения, такого как арест, обыск или изъятие, они придерживаются требования об обоюдном признании.
They are also required to consider and, where appropriate, issue warrants of arrest and seizure, together with any other orders sought by a party for the proper conduct of a case. Они должны также рассматривать и, при необходимости, выписывать ордера на арест и конфискацию наряду с любыми другими ордерами, которых добивается та или иная сторона в целях надлежащего ведения дела.
Больше примеров...
Конфискация (примеров 86)
The Congolese Code of Criminal Procedure contains relevant judicial procedures: identity checks, seizure, searches and border controls. Уголовно-процессуальным кодексом Конго предусмотрены судебные процедуры в следующих случаях: проверка документов, конфискация, обыск, пограничный контроль.
The land confiscation, seizure of water resources, environmental, economic and social impact of the barriers would have long-lasting consequences. Конфискация земли, захват водных ресурсов, экологические, экономические и социальные последствия строительства заграждений будут иметь долгосрочный характер.
Confiscation of the proceeds of an offence of piracy and the seizure of property Конфискация доходов от преступления пиратства и выемка имущества
Thus, the author's delivery to the police station with the purpose of drawing up an administrative report, as well as the seizure and subsequent confiscation of the print materials constituting a direct object of the administrative offence were lawful and grounded. Таким образом, доставка автора в отделение полиции с целью составления административного протокола, а также изъятие и последующая конфискация печатных материалов, представляющих собой прямой объект административного правонарушения, являются законными и обоснованными.
Article 6 Seizure of funds Статья 6: Конфискация средств
Больше примеров...
Припадок (примеров 199)
And somewhere in there, Fargo's having a seizure. И где-то там внутри у Фарго сейчас припадок.
Someone infected that computer with a virus that triggered a fatal seizure. Кто-то занес в компьютер вирус, который вызвал смертельный припадок.
So he just happened to have a seizure at the exact time that we stuck him Значит, припадок у него был совершенно случайно в тоже время, когда мы засунули его
She had a seizure. У неё случился припадок.
It wasn't a seizure. Это был не судорожный припадок.
Больше примеров...
Приступ (примеров 169)
In case the seizure was too subtle? На тот случай, если приступ был не заметен?
She ran over you with her car and then she had a seizure. Она сбила вас машиной, а потом у нее был приступ.
That's exactly how his wife died. Well, she had a seizure, but... так погибла его жена ну, у неё был приступ, но... о, господи
He'll have a seizure, perhaps go blind. Приступ, возможна слепота.
Seizure is at the 3-minute mark. Приступ продолжается З минуты.
Больше примеров...
Выемка (примеров 25)
Ignoring forecasting and unavailability to investigative actions (search, seizure, etc.). Игнорирование прогнозирования и неготовность к следственным действиям (обыск, выемка и т.п.).
The seizure of the letter in Bergerac was carried out by the French police in the presence of a French investigating judge and in compliance with all procedural safeguards. Выемка письма, обнаруженного в ходе обыска в Бержераке, была произведена французской полицией в присутствии французского следственного судьи при соблюдении всех процессуальных гарантий.
At a more practical level, the problems faced by investigators and prosecutors, such as locating and identifying offenders and the seizure, preservation, authentication and use of computer or electronic evidence in court, are substantially the same regardless of the nature of the offences themselves. Проблемы, возникающие на более практическом уровне в процессе рас-следования и судебного преследования, например, определение местонахождения и идентификация преступников, а также выемка, сохранение, аутенти-фикация и использование компьютерных или элект-ронных доказательств в суде, по существу анало-гичны независимо от характера конкретных пре-ступлений.
Thus, a body search or the seizure of personal effects may be carried out in the following cases even without a judge's order (ruling of the court): Так, в следующих случаях личные обыск или выемка могут быть произведены и без приказа судьи (определения суда):
j) "Freezing" or "seizure" shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; 4 j) "арест" или "выемка" означают временное запрещение передачи, преобразования, отчуждения или передвижения имущества, либо временное вступление во владение таким имуществом, либо временное осуществление контроля над ним по постановлению суда или другого компетентного органа4;
Больше примеров...
Об изъятиях (примеров 44)
With regard to trafficking, since seizure statistics for 1999 are not yet available, trends are described up to 1998. В отношении оборота наркотиков, ввиду отсутствия статистических данных об изъятиях за 1999 год, приводится описание тенденций, отмечавшихся до конца 1998 года.
The third difficulty refers to seizure data, where the statistics comprise all reported national cases, regardless of the final destination of the illicit drug. Третья проблема связана с данными об изъятиях, поскольку статистические данные охватывают все случаи, о которых сообщают отдельные страны, независимо от конечного назначения незаконных наркотиков.
Seizure data are often used as an indirect indicator in the estimation of flows of illicit substances, the underlying assumption being that supply follows demand. Данные об изъятиях зачастую используются в качестве косвенного показателя при оценке потоков запрещенных веществ, при этом основное предположение состоит в том, что предложение отвечает спросу.
Similarly, seizure statistics from different agencies (i.e. customs, police) within the same country may include some duplication if more than one agency is involved in an interception. Аналогичным образом статистические данные об изъятиях, поступающие от различных организаций (например, таможни, полиции) одной страны, могут содержать в чем-то идентичную информацию, если в перехвате наркотиков участвуют более одной организации.
While the number of countries reporting heroin seizures increased by 90 per cent, the overall increase in reported seizure amounts over the period under review was almost 14 times higher (from 2.5 tonnes in 1980 to 31.1 tonnes in 1995). Число стран, представляющих сообщения об изъятиях героина, возросло на 90 процентов, тогда как объем изъятий, согласно сообщениям, в течение рассматриваемого периода возрос в целом почти в 14 раз (с 2,5 тонны в 1980 году до 31,1 тонны в 1995 году).
Больше примеров...
Об изъятии (примеров 52)
(e) One matter of particular concern was the reported seizure of "designer precursors", manufactured to circumvent international and national controls over precursor chemicals; е) особую обеспокоенность вызывают сообщения об изъятии "прекурсоров-аналогов", изготавливаемых с целью обойти меры международного и национального контроля над химическими веществами-прекурсорами;
It is suggested that Member States, when making statements to the media, make it clear whether they are releasing assets from seizure or unfreezing them from the asset freeze measures under the sanctions regime. Государствам-членам предлагается в заявлениях для прессы четко указывать, идет ли речь о прекращении действия положений об изъятии в отношении тех или иных активов или же эти активы выводятся из-под действия мер по замораживанию, введенных в соответствии с режимом санкций.
Details of more than 4,600 significant seizure cases of heroin were reported by 55 countries for the period 2004-2006. С 2004 по 2006 годы было получено более 4600 сообщений об изъятии крупных партий героина в 55 странах.
The case file contains letters about the purchase and testimony of Town Administration officials stating that Mr. Sergeyev had been notified of the seizure of the land parcel. В материалах дела содержатся письма администрации, отправленные Сергееву содержащие информацию о выкупе, а также судом первой инстанции были заслушаны что Сергеев был уведомлен об изъятии у него земельного участка с расположенными на нем зданиями и постройками в установленном законом порядке.
As for seizures of hallucinogens in 2001, the United States reported the seizure of a total of 125 kg of PCP and Canada the seizure of 37 kg of methylphenidate. Что касается изъятий в 2001 году галлюциногенов, Соединенные Штаты сообщили об изъятии 125 кг РСР, а в Канаде изъято 37 кг метилфенидата.
Больше примеров...
Наложение ареста (примеров 37)
A seizure will be conducted on the basis of an order of a preliminary investigator if the exact location of an object which is relevant to a criminal matter is known. Наложение ареста производится по постановлению следователя, если известно точное местонахождение предмета, имеющего значение для уголовного дела.
It should be noted that the German law of criminal procedure already provides for the securing of objects and seizure of property as a provisional measure. Следует отметить, что Уголовно-процессуальный кодекс Германии уже предусматривает изъятие имущества или наложение ареста на имущество в качестве предварительной меры и 111(с) Уголовно-процессуального кодекса).
Judicial actions and the service or execution of legal process, including the seizure of private property, cannot be enforced in the Headquarters district except with the consent of and in accordance with conditions approved by the Executive Coordinator. Юридические действия и меры по осуществлению судебных распоряжений, включая наложение ареста на частное имущество, могут предприниматься в районе штаб-квартиры только с согласия Исполнительного координатора и в соответствии с одобренными им условиями.
the seizure of immovable property that is the subject matter of a money-laundering offence on the direction of the Public Prosecutor (Section 51). наложение ареста на недвижимую собственность, которая относится к существу судебного дела, связанного с преступлением по отмыванию денег, по указанию государственного прокурора (раздел 51);
Seizure and transfer of property to state ownership Наложение ареста на имущество и передача имущества в государственную собственность
Больше примеров...
Судороги (примеров 20)
I was just looking in on the patient, and he started to go into grand mal seizure. Я просто смотрела на пациента и у него начались судороги.
She had a seizure or something. У нее судороги, или что-то такое.
It would be a flavor seizure. кус вызвал бы судороги.
Liam had a seizure while we were talking to him. У Лиама случились судороги, пока мы говорили.
He's having a seizure. У него начинаются судороги.
Больше примеров...
Изъято (примеров 28)
The operation resulted in the confiscation of more than three tons of drugs, the investigation of more than 3,000 drug crimes and the seizure of more than 300 firearms. В результате операции задержано более З тонн наркотиков, выявлено около 3000 наркопреступлений, изъято более 300 единиц огнестрельного оружия.
Other joint initiatives under way included the Kanal anti-drug operation, which had resulted in the seizure of more than 320 tons of narcotic drugs, and the organization of joint military exercises. Среди других осуществляемых в настоящее время совместных инициатив - операция по борьбе с наркотиками «Канал», в результате которой было изъято более 320 тонн наркотических средств, и организация совместных военных учений.
Togo reported the seizure of 1.9 tons of depressants, including pharmaceutical products and Côte d'Ivoire seized 298 kg of benzodiazepines. Того сообщило об изъятии 1,9 тонны депрессантов, включая фармацевтические препараты, а в Кот-д'Ивуаре изъято 298 кг бензодиазепина.
Latest data from Tajikistan indicate a very large increase in heroin seizures for 2000 (preliminary data referred to 1.5 tons, which is higher than, for example, the annual seizure volume in the United States and most European countries). Последние данные, полученные из Таджикистана, свидетельствуют о резком увеличении объема изъятий героина в 2000 году (по предварительным данным, было изъято 1,5 тонны, что превышает, например, годовой объем изъятий в Соединенных Штатах и большинстве европейских стран).
Total quantities intercepted climbed to more than 365 tons, a 20 per cent increase over the relatively stable figure that prevailed throughout the 1990s, when seizure levels fluctuated between roughly 280 and 320 tons. В общей сложности было изъято более 365 тонн, что на 20 процентов выше относительно стабильного среднего показателя, преобладавшего в 90-е годы, когда объем изъятий колебался в пределах от 280 до 320 тонн.
Больше примеров...
Конфисковано (примеров 12)
The raid included a seizure of a sizeable amount of weapons. В ходе операции было конфисковано значительное количество оружия.
The project had also led to two multinational international drug enforcement operations, which had resulted in the seizure of huge quantities of drugs. В рамках проекта также были проведены две многонациональные международные операции по борьбе с наркотиками, в результате которых было конфисковано огромное количество наркотиков.
For example, a joint SBS-EUFOR operation led in April to the seizure of 123 kilograms of heroin, the largest ever drugs haul in Bosnia and Herzegovina. Например, в результате проведенной в апреле совместной операции Государственной пограничной службы и Еврофор было конфисковано 123 кг героина, что является самой крупной партией наркотиков, конфискованных на территории Боснии и Герцеговины.
The meeting focused, in particular, on the seizure in 2012 of 11 tons of acetic anhydride in Afghanistan, with case officers from the targeted countries working together to identify networks and routes. На совещании было обращено особое внимание на то, что в 2012 году в Афганистане было конфисковано 11 тонн ангидрида уксусной кислоты, причем занимающиеся этим делом сотрудники из соответствующих стран совместно работают над выявлением маршрутов и путей торговли такими веществами.
Seizure (arts. 316-320 of the Code of Criminal Procedure) ensures the availability of property that may be confiscated under an enforceable judgement. Freezing Арест имущества (статьи 316-320 Уголовно-процессуального кодекса) обеспечивает сохранность имущества, которое может быть конфисковано на основании постановления суда.
Больше примеров...
Захвачено (примеров 7)
The operation resulted in some arrests and the seizure of an assorted range of weaponry. В ее результате было арестовано несколько преступников и захвачено много разнообразного оружия.
That perception was reinforced after the reported seizure in the upper Kodori Valley of a number of heavy artillery pieces that had been barred under the 1994 Moscow Agreement. Это осознание еще более усилилось после того, как в верхней части Кодорского ущелья, согласно сообщениям, было захвачено определенное количество единиц тяжелой боевой техники, которую в соответствии с Московским соглашением 1994 года вводить в этот район запрещено.
There were also accounts of a seizure of the building of the regional administration (Khokimiyat), either in parallel to the above event, or after that. Также сообщается, что одновременно с этим или после этого события было захвачено здание областной администрации (Хокимията).
Searches led to the seizure of 5,000 guns, 427 military and 74 amateur rifles, 7 semi-automatic rifles, 117 hand grenades, 1,446 hunting rifles (without licence), 8,000 kilograms of explosives and 146 detonators. В результате обысков было захвачено 5000 пистолетов и револьверов, 427 винтовок и 74 обреза, 7 полуавтоматических винтовок, 117 ручных гранат, 1446 охотничьих ружей (без лицензий), 8000 кг взрывчатки и 146 взрывных устройств.
Implementation of another special plan on fighting the smuggling of arms passed in 2005 by the Supreme National Security Council resulted in the identification and eradication of a considerable number of arm-smuggling bands and the seizure of some 45,000 arms and munitions of different types. благодаря осуществлению другого специального плана по борьбе с контрабандой оружия, принятого в 2005 году Высшим советом национальной безопасности, было выявлено и уничтожено большое число банд, занимавшихся контрабандой оружия, и захвачено около 45000 единиц оружия и боеприпасов различных типов;
Больше примеров...
Судорог (примеров 6)
It's the only time she's seizure - free. Это единственное время, когда у нее нет судорог.
Her heart should be fine. Beth coded before her seizure, not during it. ≈е сердце должно быть в норме сердце Ѕет начало сбоить до судорог, а не во врем€
Thus, in regard to stress or injury, the function of adenosine is primarily that of cytoprotection preventing tissue damage during instances of hypoxia, ischemia, and seizure activity. Таким образом, в ответ на стресс или ранение аденозин проявляет в основном цитопротекторное действие, защищая ткани от повреждения в случаях гипоксии, ишемии или судорог.
SPECT provides a "snapshot" of cerebral blood flow since scans can be acquired after seizure termination (so long as the radioactive tracer was injected at the time of the seizure). ОФЭКТ осуществляет «моментальный снимок» кровоснабжения головного мозга так как сканы можно получить сразу после завершения судорог (в то время как маркер был введён во время судорог).
He must have had a seizure while in the tank bit his lip while convulsing and is postictally aphasic. Должно быть, он перенес припадок, когда он был в баке, он прикусил губу во время судорог.
Больше примеров...