Английский - русский
Перевод слова Seizure
Вариант перевода Приступ

Примеры в контексте "Seizure - Приступ"

Примеры: Seizure - Приступ
I had a seizure at the law office where I work. У меня был приступ в адвокатской фирме, где я работаю.
He did wake up, but then he suffered a prolonged seizure. Он приходил в себя, но потом у него случился затяжной приступ.
Ian was having a seizure, And he started having convulsions. У Яна был приступ, и у него начались конвульсии.
She could be going into a seizure. Может быть, у нее приступ.
Dr. Paster, she's having some kind of a seizure or something. Доктор Пастер, у нее приступ, или что-то похожее.
So, a thief paints a forgery, hacks the video to induce Nick's seizure. Итак, вор рисует подделку и взламывает видео, чтобы вызвать приступ у Ника.
Mr. Perri's seizure was used as a distraction for an art heist. Приступ Мистера Перри был использован как отвлекающий маневр для похищения картины.
Then, when everyone was distracted by his seizure, you swapped the painting with the forgery. Потом, когда все отвлеклись на его приступ, вы поменяли картину на копию.
They think she had some kind of seizure. Они думают, у нее был какой-то приступ.
Miranda, you had a seizure. Миранда, у тебя был приступ.
She suffered a seizure about 20 minutes ago. У нее был приступ 20 минут назад.
I had to fake a seizure before the guard would let me see you. Мне пришлось симулировать приступ, чтобы убедить охранников, что я должен вас видеть.
Like I had a seizure and slammed my head into the sink. Как-будто у меня был приступ и я долбанулся головой об раковину.
Your little girl had a seizure. Ваша малютка, у нее какой-то приступ.
Six hours ago, he was having a paranoiac seizure. Шесть часов назад у него был параноидальный приступ.
November 16, 2004 29 year old female, first seizure one month ago, lost the ability to speak. Женщина, 29 лет, первый приступ месяц назад, потеря речи.
Could wait till he has another seizure, but it's going to be a lot harder then. Можно подождать, пока не случится новый приступ, но тогда будет гораздо сложнее.
Had a pretty rough seizure, but it's over now, and he's resting. У него был довольно тяжелый приступ, но уже прошло, он отдыхает.
He might have had a heart attack or-or some kind of seizure when he bounced off the boiler. У него мог случиться сердечный приступ или какой-нибудь вид припадка, когда он отскочил от котла.
My daughter got worse and she had a seizure. Моей дочери стало хуже... и у нее произошел приступ.
Plutarch reports that according to some sources Caesar had an epileptic seizure during the battle. Некоторые источники утверждают, что во время этого сражения у Цезаря был приступ эпилепсии.
Heart attack, stroke, seizure, death, or worse. Сердечный приступ, инсульт, припадок, смерть или ещё хуже.
That would be useful if she was having a heart attack instead of a seizure. Ну, это могло бы пригодиться, если бы у неё был сердечный приступ, а не припадок.
By the woman having a seizure on the floor. На женщину, у которой случился приступ.
Almost full-term, in fact, and she had an eclamptic seizure. Почти полный срок, по сути, и у нее был приступ эклампсии.