Английский - русский
Перевод слова Seizure
Вариант перевода Захват

Примеры в контексте "Seizure - Захват"

Примеры: Seizure - Захват
Over the night from 25 to 26 February 1992 the Armenian armed forces with the help of the infantry guards regiment No. 366 of the former USSR, the personnel of which was composed mainly of Armenians, implemented the seizure of Khojaly. В ночь с 25 на 26 февраля 1992 года армянские вооруженные силы при поддержке 366го гвардейского пехотного полка бывшего СССР, штат которого состоял в основном из армян, осуществили захват Ходжалы.
The representative of the United States of America stated that"[t]he seizure of Agdam cannot be justified by any claim to self-defence", adding that"[m]ost serious, this action has disrupted the peace process...". Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что «захват Агдама не может быть оправдан никакими заявлениями о самообороне», добавив, что «наиболее серьезную обеспокоенность вызывает тот факт, что в результате этой акции был нанесен ущерб мирному процессу...».
On April 2, 2014 Rustam Temirgaliev was placed on the SBU wanted list for "actions aimed at violent change or overthrow the constitutional order or the seizure of state power" (Article 109, part 1, Criminal Code of Ukraine). 2 апреля 2014 года Служба безопасности Украины объявила Константинова в розыск «в связи с действиями, направленными на насильственное изменение или свержение конституционного строя или на захват государственной власти» (ст. 109 УК Украины).
Notice of seizure of land has been served in an arbitrary manner and there is, in the circumstances, no real remedy available to landowners to contest the seizure of land. При вручении уведомлений об изъятии земель царит произвол, и в данных обстоятельствах у владельцев земли нет реальных средств оспорить ее захват. В стене имеются редкие пункты для прохода.
Inseparable friends, the two nobles became passionately obsessed with the game of shatranj (chess), neglecting his (Mirza Sajjid Ali) wife and failing to act against the real-life seizure of their kingdom by the East India Company. Неразлучные друзья, они так одержимы игрой шатрандж (шахматы), что не обращают внимания на захват Ауда Ост-Индской компанией.
Recent events in Republika Srpska including the seizure of SRT transmitter sites by SFOR have underlined the continued abuse of accepted norms in democratic media standards; the Office of the High Representative will determine the necessary rules for SRT to broadcast in the future. Последние события в Республике Сербской, включая захват СПС мест расположения ретранслятора СРТ, стали еще одним свидетельством продолжающегося нарушения общепринятых демократических норм деятельности средств массовой информации; Управление Высокого представителя установит те правила, которыми СРТ должно будет руководствоваться в своей вещательной деятельности в будущем.
However, the fall of Baidoa and the seizure of the Parliament building is a setback for the newly expanded Transitional Federal Parliament, which is unlikely to return to Baidoa in the short term. Однако переход Байдоа под контроль повстанцев и захват здания парламента негативным образом отразились на новом расширенном переходном федеральном парламенте, который, по всей вероятности, не вернется в Байдоа в ближайшее время.
Following multiple inquiries among FARDC officers, the Group concluded that the seizure of those minerals by criminal networks within FARDC had been one of the key objectives of the military operations. Опросив многих офицеров ВСДРК, Группа пришла к выводу о том, что одной из главных целей этих военных операций был захват этих минеральных ресурсов преступными группировками, действующими в рядах ВСДРК.
In addition, there are terrorist-related offences such as hijacking and unlawful seizure of aircraft which are found under the Hijacking and Protection of Aircraft Order 2000 and Tokyo Convention Order 2000. Кроме того, существуют такие связанные с терроризмом преступления, как угон и незаконный захват воздушного судна, которые квалифицируются в Указе 2000 года о захвате воздушных судов и их защите и Указе 2000 года по Токийской конвенции.
It has to support over 100 million users at any givenmoment. It's got to be robust to attack, including closing the mainindex, injecting malicious files, armed seizure of some majornodes. You'd say that would take years. будет поддерживать более 100 миллионов пользователей влюбую секунду, будет устойчива ко взлому, включая закрытие главногоиндекса, закачку вредоносных файлов и вооруженный захват главныхузлов, вы бы сказали: На это уйдут годы.
This is due to the presence of an unsolved issue, the issue of Bessarabia, the seizure of which the Soviet Union never recognized although it never raised the issue of returning it by military means . Это объясняется наличием нерешённого спорного вопроса о Бессарабии, захват которой Румынией Советский Союз никогда не признавал, хотя и никогда не ставил вопрос о возвращении Бессарабии военным путём».
Maritime piracy is the seizure by the crew or passengers of one ship of the crew or passengers of another ship with the aim of commandeering the ship; stealing the goods on board; or sinking the vessel or its cargo for the purpose of material gain. Морским пиратством является захват экипажем или пассажирами одного судна экипажа или пассажиров другого судна, направленный на то, чтобы завладеть этим судном, присвоить находящиеся на его борту товары или потопить это судно и находящиеся на нем грузы в целях извлечения материальной выгоды.
Article 6 (Seizure of Ships) Статья 6 (Захват судов)
The Grand Mosque Seizure of 1979. Захват большой мечети 1979 года.
Seizure of land and water Захват земель и водных ресурсов
Seizure of the castle represented both strategic and psychological blows for the Japanese and was a milestone in the campaign. Захват замка означал бы нанесение серьёзного стратегического и психологического удара по обороняющимся японцам и явился бы значительным этапом в захвате острова.
Seizure of an Air or Water Transport Vehicle Захват судна воздушного или водного транспорта
Article 1 of the Convention for the Suppression of the Unlawful Seizure of Aircraft, ratified by Act 290/71, makes it an offence unlawfully to seize an aircraft in flight, and article 2 requires the Contracting States to make the offence punishable by severe penalties. В статье 1 Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, утвержденной законом Nº 290/71, предусматривается ответственность за захват воздушных судов в воздухе.