Английский - русский
Перевод слова Seizure
Вариант перевода Захват

Примеры в контексте "Seizure - Захват"

Примеры: Seizure - Захват
The European Union rejected any unconstitutional seizure of power; political changes should occur within the rule of law and the democratic process. Европейский союз отвергает любой неконституционный захват власти: политические изменения должны происходить в рамках законности и с соблюдением демократического процесса.
The seizure of hostages in Moscow has shown the international community the urgency of directing our efforts to addressing the genuine threats facing humankind. Захват заложников в Москве диктует международному сообществу необходимость объединить усилия и заняться реальными угрозами, с которыми сталкивается человечество.
The seizure of the territory was accompanied by the systematic extermination of the Georgian civilian population. Захват территории сопровождался систематическим истреблением грузинского гражданского населения.
However, outstanding legal issues remain, and illegal seizure of socially owned enterprise land by municipalities is an ongoing problem. Однако по-прежнему остаются неурегулированными ряд правовых вопросов, а незаконный захват муниципалитетами территорий, находящихся в общественной собственности, является постоянной проблемой.
Illegal seizure of land and insecurity of land ownership is an ongoing and widely reported problem. К числу постоянных и часто упоминаемых проблем относятся незаконный захват земли и отсутствие гарантий землевладения.
He also submits that the seizure of the assets of his company was illegal. Он также заявляет, что захват активов его компании был противозаконным.
There were direct attacks on medical units, including firing on them, the seizure of ambulances and the mistreatment of drivers. Имели место непосредственные нападения на медицинские бригады, включая их обстрел, захват машин скорой помощи и грубое обращение с водителями.
This Act creates an offence of unlawful seizure of an aircraft and prohibits violence against passengers. В соответствии с Законом незаконный захват воздушного средства и насилие в отношении пассажиров считаются преступлением.
The successful seizure of a vessel marks a new phase in a piracy operation. Успешный захват судна знаменует новый этап в пиратской операции.
Well, I didn't find anything physically wrong with Jesse that would cause a blackout or seizure. Ну, я не нашел ничего физически не так с Джесси которые могут вызвать затемнение или захват.
Such seizure may be effected in Australia; on the high seas, or in a place beyond the jurisdiction of any country. Такой захват может быть совершен в Австралии, в открытом море или в месте вне юрисдикции какой бы то ни было страны.
(c) Piracy or unlawful seizure of aircraft. с) пиратство или незаконный захват воздушного судна;
Notwithstanding the above-mentioned demands of the Security Council, the Armenian forces continued offensive operations within Azerbaijan and completed the seizure of Fizuli by 23 August 1993. Несмотря на вышеупомянутые требования Совета Безопасности, армянские силы продолжали наступательные операции на территории Азербайджана и к 23 августа 1993 года завершили захват Физули.
Some significant seizures were made in the region during the reporting period, including a seizure of 19.2 kg in Abidjan on 30 May. За отчетный период в регионе был проведен ряд масштабных конфискаций партий наркотиков, в том числе захват 19,2 кг в Абиджане 30 мая.
The Council strongly condemns the continued attacks, looting and seizure of territory carried out by rebel groups in the north of Mali and demands an immediate cessation of hostilities. Совет решительно осуждает непрерывные нападения, грабежи и захват территории, совершаемые повстанческими группами на севере Мали, и требует немедленного прекращения боевых действий.
The Security Council condemned the forcible seizure of power from the democratically elected Government by some members of the Armed Forces and urged them to respect constitutional order, civilian rule and human rights. Совет Безопасности осудил насильственный захват власти у демократически избранного правительства некоторыми представителями вооруженных сил и настоятельно призвал их соблюдать конституционный порядок, гражданское правление и права человека.
The Security Council then condemned, in Resolution 853, "the seizure of the district of Agdam and of all other recently occupied areas of the Azerbaijani Republic". Затем в резолюции 853 Совет Безопасности осудил «захват Агдамского района и всех других недавно оккупированных районов Азербайджанской Республики».
The seizure of the hostages and the local administration building, захват заложников и здания местной администрации,
Section 8 of the same Act authorizes seizure, confiscation and forfeiture of weapons of mass destruction, plastic explosives, and nuclear material. В соответствии с положениями раздела 8 этого же Закона санкционируется захват, конфискация и изъятие оружия массового уничтожения, пластичных взрывчатых веществ и ядерных материалов.
Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity; истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью;
For example, attacks against civilians, the taking of hostages and the seizure and destruction of civilian aircraft are accepted by the international community to be forms of terrorism. Например, нападение на гражданских лиц, взятие заложников и захват и уничтожение гражданского самолета признается международным сообществом формами терроризма.
After litigation of Loktionov, he tried to make a raider seizure of the Europark shopping center, which, ultimately, was sold to Samvel Karapetyan. После судебных тяжб Локтионов пытался совершить рейдерский захват торгового центра "Европарк", который, в конечном счете, был продан Самвелу Карапетяну.
His beloved Cornell was convulsed with racial conflict, including the infamous armed seizure of the student union building in April 1969. Его любимый Корнеллский университет был в центре расовых конфликтов, в частности, в нём произошёл вооруженный захват здания студенческого союза в апреле 1969 года.
The Chinese regard Japan's seizure of Taiwan in 1895 and the ensuing 50-year occupation as one of the most humiliating events in the country's modern history. Китайцы расценивают захват Тайваня Японией в 1895 году и последующую 50-летнюю оккупацию, как одно из самых оскорбительных событий в современной истории страны.
You're using strong-arm tactics, illegal seizure! Вы используете тактику применения силы, незаконный захват!