(e) Member States noted the need to establish mechanisms in order to identify, investigate and seize criminal assets, and drew attention to the need to build the capacity of law enforcement agencies to perform those tasks. |
ё) государства-члены отметили необходимость создания механизмов для выявления, определения происхождения и конфискации активов, полученных преступным путем, и обратили внимание на необходимость расширения возможностей правоохранительных органов решать такие задачи. |
to seize or collect, as appropriate, arms or related material whose presence in Darfur is in violation of the Agreements and the measures imposed by paragraphs 7 and 8 of resolution 1556, and to dispose of such arms and related material as appropriate; |
для конфискации или сбора, в необходимых случаях, оружия и связанных с ним материалов, наличие которых в Дарфуре является нарушением Соглашений и мер, введенных пунктами 7 и 8 резолюции 1556, и утилизации такого оружия и связанных с ним материалов соответствующим образом; |
A national focal point has been established and special investigations units have been established to seize any arms held by organized criminal groups. |
В стране созданы Координационный центр и специальные бригады поиска и задержания для конфискации оружия, которое может находиться у организованных преступных группировок. |
They even search for tapes of national songs, seize them, force their owners to pay fines, detain and arrest them. |
Они даже проводят обыски с целью конфискации записей песен национально-патриотического содержания, налагают на всех, у кого удастся найти такие записи, штрафы, задерживают и арестовывают их. |
Serious efforts are also being made by the persecuting Authorities to the direction of tracking down and seize illegally possessed weapons either by individuals or by unauthorized persons/dealers. |
Серьезные усилия предпринимаются также правоохранительными органами в целях выявления и конфискации оружия, находящегося в незаконном владении физических лиц или не имеющих соответствующих разрешений юридических лиц/дилеров. |
Meanwhile, the Chinese solution gave rise to nationalist fears that sovereign wealth funds might be abused to seize strategically vital businesses or whole sectors of an economy. |
Тем временем, китайская модель спровоцировала националистские страхи по поводу возможной эксплуатации фонда национального благосостояния в целях конфискации стратегически важных предприятий или целых секторов экономики. |
What would the G-8 leaders do, station troops in Africa to seize coffee beans and peanuts? |
Что могут сделать лидеры «большой восьмерки»? Направить в Африку войска для конфискации кофейных бобов и арахиса? |
The host country Mission was concerned that the City had been sending missions notices threatening to seize diplomatic vehicles or to attach their property by reason of unpaid parking tickets. |
Представительство страны пребывания обеспокоено тем, что городские власти рассылают представительствам других стран уведомления с угрозой конфискации дипломатических автомобилей или наложения ареста на их имущество в связи с неоплаченными штрафами за стоянку в неположенном месте. |
To date, there has been no indication of Government compliance with the recommendations of the Parliamentary Committee to improve the conditions of the displaced, to develop social structure and generally improve services in Darfur, or compliance with its recommendation to seize arms in the wrong hands. |
На сегодняшний день нет каких-либо указаний, свидетельствующих о том, что правительство выполняет рекомендации парламентского комитета по улучшению условий внутриперемещенных лиц, по разработке социальной структуры и по общему улучшению жизненных условий в Дарфуре или же рекомендации о конфискации оружия, попавшего в руки преступников. |
A lack of human and technical capacity to trace, seize and confiscate criminal proceeds and limited resources were also reported. |
Сообщалось также об отсутствии человеческого и технического потенциала для отслеживания, ареста и конфискации доходов, полученных преступным путем, и ограниченности ресурсов. |
This information could be used to seize and confiscate property or lead to further criminal investigation. |
Такая информация может использоваться для ареста и конфискации имущества или вести к дальнейшему уголовному расследованию. |
The PCEO bill would allow DCEO to directly request a court order to seize, freeze or confiscate assets. |
Законопроект о ПКЭП позволил бы УКЭП непосредственно запрашивать судебный приказ об аресте, замораживании или конфискации активов. |
The Police are allowed the necessary powers to seize firearms or ammunition held by licensed dealers and to have them impounded. |
Полиции предоставлены необходимые полномочия для изъятия огнестрельного оружия или боеприпасов у имеющих лицензию торговцев и для его конфискации. |
Decision of these agencies to seize and confiscate shall not be open to judicial review. |
Решения этих ведомств об аресте и конфискации не подлежат судебному пересмотру. |
This suspension gives time for the police to decide whether to seize and confiscate the money. |
Это дает полиции время для принятия решения относительно ареста и конфискации денег. |
(b) Fear of businesses/property confiscation: there is apprehension that the Transitional Federal Government may seize businesses under martial law. |
Ь) боязнь конфискации предприятий/имущества: существуют опасения насчет того, что переходное федеральное правительство может конфисковать предприятия под предлогом военного положения. |
Measures to trace, seize, freeze and confiscate proceeds |
Меры по отслеживанию, изъятию, замораживанию и конфискации доходов |
Although the power to freeze, seize and confiscate transformed or converted property is not directly addressed, Section 24 of the Confiscation Act can be applied in these circumstances. |
Хотя право замораживать, арестовывать и конфисковывать преобразованное или присвоенное имущество прямым образом не предусмотрено, при наличии таких обстоятельств может применяться статья 24 Закона о конфискации. |
Procedures to identify, seize and confiscate goods and assets derived from crime |
Процедуры выявления, изъятия и конфискации товаров и активов, полученных в результате преступной деятельности |
Anti-money-laundering The fight against money-laundering and the financing of terrorism requires effective national institutions and international cooperation to detect, seize and confiscate illicit assets. |
Борьба с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма требует создания эффективных национальных институтов и налаживания международного сотрудничества с целью выявления, ареста и конфискации незаконных активов. |
More States need to implement their legislation against money-laundering, in order to freeze, seize and confiscate the assets of criminal groups. |
Государствам надлежит привести в действие национальное законодательство о борьбе с отмыванием денег, чтобы обеспечить возможность замораживания, изъятия и конфискации активов преступных групп. |
Other speakers reported on their efforts to curb the financial basis of criminal groups by enacting new legislation to seize and confiscate the proceeds of crime. |
Другие выступавшие сообщили о своих усилиях по ликвидации финансовой основы преступных групп путем принятия нового законодательства об аресте и конфискации доходов от преступлений. |
mechanisms to seize terrorist funds and resources; |
механизмы конфискации используемых террористами финансовых средств и ресурсов; |
The above-mentioned article provides as a precautionary measure that the competent authorities shall immediately seize (freeze) assets that could be subject to forfeiture during the preliminary investigation or the trial. |
Упомянутая статья предусматривает в качестве превентивной меры, что компетентные власти могут осуществить незамедлительный арест (замораживание) собственности, которая может стать объектом конфискации в ходе предварительного расследования или судебного процесса. |
In 1991, the Knesset had passed a forfeiture law empowering the authorities to seize assets acquired from drug trafficking. |
В 1991 году кнессет принял закон о конфискации, который позволил властям конфисковывать активы, полученные за счет средств, поступивших от незаконного оборота наркотиков. |