Английский - русский
Перевод слова Seemingly
Вариант перевода Первый взгляд

Примеры в контексте "Seemingly - Первый взгляд"

Примеры: Seemingly - Первый взгляд
I mean, there were so many weird, seemingly random things about the way they died. В их гибели было много странного и, на первый взгляд, случайного.
I mean, imagine this: A seemingly voluntary, privatized gulag managed to eliminate the middlemen of public accountability and free will. Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей.
All seemingly incorruptible, yet all clearly compromised. Неприступные на первый взгляд, но явно скомпрометированные.
'He'd engineer a seemingly chance encounter. Он подстраивает случайную на первый взгляд встречу.
But the inconsistencies are so compounded as to present a seemingly impossible phenomenon. Все эти несоответствия привели к возникновению невозможного, на первый взгляд, явления.
The so-called paradox involves dehydrating potatoes by a seemingly minuscule amount, and then calculating a change in mass which is larger than expected. Этот парадокс предполагает высушивание картофеля на незначительную на первый взгляд величину, однако вычисляемое изменение массы оказывается больше интуитивно ожидаемого.
I spent all day dealing witha seemingly normal guy who's the liarof all liars, so... Провела весь с нормальным, на первый взгляд, человеком, который оказался самым большим лжецом, и...
When one has a heart-to-heart talk with many seemingly rational people, they turn out to have crazy theories. Если мы по душам поговорим со многими на первый взгляд очень рациональными людьми, то выяснится, что они полны безумных теорий.
While seemingly feasible and attractive, the longer-term implications of such mechanisms for public-services delivery were discussed at length, with special emphasis on capacity-building and resource mobilization. Хотя на первый взгляд подобные механизмы выглядят реально осуществимыми и привлекательными, долговременные последствия их реализации для системы государственных служб были подвергнуты длительному обсуждению, в ходе которого особое внимание уделялось вопросам наращивания потенциалов и мобилизации ресурсов.
Formidable crises and emergencies have hardened into impenetrable and seemingly deadlocked dilemmas, resisting - or failing to attract - determined and concerted international efforts at resolution. Масштабные кризисы и чрезвычайные ситуации застыли в виде крайне сложных и на первый взгляд неразрешимых дилемм, едва ли не блокирующих даже целенаправленные и согласованные международные усилия по урегулированию проблем беженцев, если не отбивающих желание участвовать в таких усилиях.
Interpol linked individual suspects, telephone numbers, bank robberies, assault charges, embezzlement, passport fraud and addresses to numerous seemingly unrelated criminal files in their database. Сотрудникам Интерпола удалось установить связь между отдельными подозреваемыми, телефонными номерами, ограблениями банков, вооруженными нападениями, случаями хищения, мошенничества с использованием поддельных паспортов и адресами, которые фигурировали в различных архивных делах о преступлениях, на первый взгляд никак не связанных между собой.
So the origin of my ability to see may have been well over a billion years ago, in an organism as seemingly simple as a cyanobacteria. Возможно, моя способность видеть зародилась более миллиарда лет назад в одном, на первый взгляд, очень простом организме - в цианобактерии.
Unless used by experts it is a recipe for disaster in the form of seemingly random and very hard to localize crashes and playback problems. При использовании неэкспертами, это верный путь к, на первый взгляд, случайным и неподдающимся локализации крахам и проблемам воспроизведения.
And even the smallest and seemingly imperceptible part is highly important for fully-featured and good run of as complex a machine as a motor vehicle... И даже самая маленькая и, на первый взгляд, незаметная деталь, чрезвычайно важна для полноценной и качественной работы такого сложного механизма, как автомобиль...
Those disappointing realities, seemingly daunting, should serve as a challenge in our work in the Committee. Эти нерадостные и, на первый взгляд, удручающие, факты, должны мобилизовать наш Комитет.
Indeed, history teaches us that disagreements - even seemingly insignificant ones - can lead to difficult-to-manage conflicts if they are not contained in time. История показывает, что разногласия - даже самые незначительные, на первый взгляд, - могут привести к трудноразрешимым конфликтам, если их вовремя не преодолеть.
That magical season when five seemingly separate storylines are cleverly sandwiched between commercial breaks, and then tied together at the end like a beautiful bow. Это волшебное время, когда пять на первый взгляд не связанных между собой линий, ловко сплетённых вместе между рекламными блоками, связываются друг с другом в конце, словно дивный бант.
Police officers are constantly required to find the balance between the need to fulfill their functions to maintain law and order while protecting and preserving basic human rights, a seemingly contradictory situation. Сотрудники полиции при выполнении ими своих функций по поддержанию правопорядка должны всегда скрупулезно соблюдать и ограждать основные права человека, что на первый взгляд может показаться противоречием.
As already indicated, a first signal helping to identify a FGP is when seemingly traders appear to be huge investors in intangible capital and generating higher than average trade margins. Как уже указывалось, один из первых признаков, позволяющих выделить БТП, - то, что предприятия, на первый взгляд являющиеся торгово-посредническими, вкладывают огромные инвестиции в нематериальный капитал и получают торговые надбавки выше среднего уровня.
Two reasons for the change in Chinese behavior - seemingly inconsistent at first glance, but in fact perhaps mutually reinforcing - seem possible. В изменении поведения Китая можно предположить две причины, которые могут показаться нелогичными на первый взгляд.
But the rescue was an inspiration to all of us and showed what a collective endeavour can accomplish to achieve the seemingly impossible. Однако эта спасательная операция придала нам всем силы и показала, чего можно добиться, объединив усилия, даже если речь идет, на первый взгляд, о невозможном.
Due to the tense situation of most Eastern European labour markets, ordinary and seemingly cheap recruiting methods often do not lead to the desired results. В связи с напряженной кадровой ситуацией на восточноевропейских рынках труда кажущийся на первый взгляд недорогим поиск персонала собственными силами не всегда оказывается действительно эффективным.
And here's the really strange thing: many of those playful but seemingly frivolous inventions ended up sparking momentous transformations in science, in politics and society. Что самое странное - многие из этих весёлых, на первый взгляд легкомысленных затей привели к искромётным переломным событиям в науке, политике и обществе.
Second, gender norms may permeate seemingly neutral rules and regulations that govern admission, reducing the likelihood women will migrate as autonomous migrants. 94. The willingness of States to authorize family reunification is supported by international human rights law. Во-вторых, являющиеся на первый взгляд нейтральными правила и положения, регулирующие прием мигрантов, могут быть разработаны под влиянием гендерных норм, что приводит к снижению вероятности перемещения женщин в качестве самостоятельных мигрантов.
She hired seemingly unemployable men and women to care for the bees, harvest the honey and make value-added products that they marketed themselves, and that were later sold at Whole Foods. Она наняла на первый взгляд "ненанимаемых" людей заботиться о пчелах, собирать мед производить ценную продукцию и самим её продвигать, а потом её продавали в сети магазинов Whole Foods.