Английский - русский
Перевод слова Seemingly
Вариант перевода Внешне

Примеры в контексте "Seemingly - Внешне"

Примеры: Seemingly - Внешне
Two scenarios can be discerned in detention on the basis of immigration regulations: either existing immigration legislation is used to detain individuals seemingly on grounds related to immigration controls, or special detention regimes are introduced based on terrorism-related security concerns. Можно заметить, что задержания производятся по двум сценариям, исходя из иммиграционных правил: либо применяется действующее иммиграционное законодательство для задержания лиц на основаниях, внешне имеющих отношение к иммиграционному контролю, либо вводится специальный режим задержания исходя из связанных с терроризмом соображений безопасности.
Seemingly irrefutable theoretical models underlie a paradigm that has changed in significant ways, and that, if preserved, is bound to cause serious political problems. Внешне неоспоримые теоретические модели лежат в основе парадигмы, которая изменилась существенным образом и которая, если ее сохранить, не может не вызвать серьезных политических проблем.
Anonymous, seemingly ordinary. Безымянного, обычного внешне.
The city seemingly falls asleep when the first snowflakes twinkle in the air. С первыми снежинками город внешне засыпает.
Why seemingly healthy body areas can hurt persistently, and thereby disable a person, still eludes explanation. По-прежнему не найден ответ на вопрос, почему внешне здоровые участки тела или органы служат источником постоянной боли, тем самым, травмируя человека.
The HDJ imparted its world view, which is orientated towards National Socialism, to the children and juveniles within seemingly non-political leisure events. В рамках внешне неполитизированных мероприятий по организации досуга ХДЮ навязывала детям и подросткам свое видение мира, пропитанное идеями национал-социализма.
Sometimes, the limiting factor for decision makers is not the lack of data, but the over-supply of seemingly correlated indicators that blur the underlying trend. Иногда директивным органам при принятии решений мешает не отсутствие данных, а избыток внешне связанных между собой показателей, не позволяющий выявить основную тенденцию.
Globalization had brought with it destabilizing shocks in the financial markets which were transmitted rapidly from one country to another. The recent currency turbulence in south-east Asia, which had started as a chain of seemingly unrelated events, was an example. Глобализация принесла на финансовые рынки дестабилизующие последствия, которые передаются от одной страны в другую, так как это произошло недавно в Юго-Восточной Азии во время валютного потрясения, вызванного цепью внешне несвязанных событий.
The Government of Burundi must continue its efforts to build trust between the factions, since the situation was not fully stabilized and there was a risk that even seemingly harmless actions by one group could be misconstrued by another, with unintended consequences. Правительству Бурунди следует продолжать усилия по укреплению доверия между политическими группировками, поскольку ситуация не полностью стабилизирована и существует риск непреднамеренных последствий даже внешне безобидных действий одной группировки, неверно истолкованных другой.
It has been pointed out that even seemingly harmless mechanisms of prevention, such as education campaigns, may be problematic if they aid in the immobilization of women or the entrenchment of harmful or disempowering stereotypes. Отмечалось, что даже внешне безобидные меры предупреждения, такие, как просветительские кампании, могут иметь сомнительные последствия, если они способствуют ограничению мобильности женщин или укоренению вредных или ущемляющих права стереотипов.
Mr. Castanheira (Socialist Party of Portugal) said that, in view of lingering political, economic and social instability, East Timor was a seemingly free territory on its way to complete self-determination. Г-н Кастаннейра (Социалистическая партия Португалии) говорит, что Восточный Тимор является внешне свободной территорией, находящейся на полпути к окончательному самоопределению, поскольку до сих пор присутствуют факторы политической, экономической и социальной нестабильности.
Indeed, where racial disparities arising out of a seemingly race-neutral practice are especially stark, and there is no credible justification for the imbalance, discriminatory intent may be inferred.). Более того, в тех случаях, когда расовое разделение, вытекающее из внешне нейтральной в расовом отношении практики, является особенно ярко выраженным и при отсутствии разумного обоснования такого нарушения баланса, возможна ссылка на дискриминационные намерения).
Some have emphasized its close links to moral and broader belief systems and portrayed it more benignly as providing a framework of moral agency that enables believers to make sense of otherwise seemingly inexplicable coincidences or happenings. Кроме того, подчеркивалась и его тесная связь с системами нравственных идеалов и более общих верований; оно изображалось как некий положительный элемент структуры моральных ценностей, позволяющий верующим понять внешне необъяснимые совпадения или события.
A suspicious object is an unfamiliar item the location of which raises the suspicion of being used for the purposes of sabotage, for instance: weapons and ammunition of unknown origin, "lucky finds" and seemingly harmless objects ostensibly abandoned or forgotten on the spot. Подозрительный предмет - это любой незнакомый предмет, вызывающий подозрение своим местонахождением, заложенный в целях саботажа: оружие и боеприпасы неизвестного происхождения, «находки», внешне безвредные предметы, якобы забытые кем-то.
For example, Deep Freeze does not prevent application installation; a user can install a modified version of a Web browser (but seemingly harmless to the unknowing user) designed to secretly send users' passwords to a server connected to the Internet. Например, Deep Freeze не препятствует установке приложения, пользователь может установить модифицированную версию веб-браузера (внешне совсем безобидный своим обличием, рассчитанный специально на ничего не подозревающих пользователей-чайников), предназначенный тайно отправлять пароли пользователей на сервер, подключенных к Интернету.
Furthermore, Sheridan confronts Galen, who is seemingly upset at the thwarting of his plan, and all but makes him admit that the Technomage's actual plan was to manipulate Sheridan into making the moral decision he made. Более того, Шеридан конфронтирует с Галеном, который внешне разочарован решением Шеридана и крушением своего плана, однако же, на самом деле, как истинный техномаг, манипулировал Шериданом для того, чтобы привести его к тому моральному решению, какое он и принял в итоге.
Seemingly invincible for many years, the former dictator's final collapse began in London in October 1998, when Spanish lawyers, Judge Baltasar Garzón of Spain, and Scotland Yard brought charges against him. Заключительный крах бывшего диктатора, внешне непобедимого на протяжении многих лет, начался в Лондоне в октябре 1998 г., когда испанские юристы, судья Бальтасар Гарзон Испанский и Скотланд Ярд выдвинули против него обвинения.
Seemingly gender-neutral concepts or standards which discriminate against women in practice - such as the application of the "head of the household" concept - should similarly be rescinded. Необходимо также пересмотреть внешне нейтральные с гендерной точки зрения концепции или нормы, которые на практике приводят к дискриминации в отношении женщин, например применение концепции "главы домашнего хозяйства".
like every other member of their species, anonymous, seemingly ordinary, except they're not. Рожденного или выведенного так же, как и все остальные представители его вида. Безымянного, обычного внешне.
Young. Blonde. Seemingly innocent. Молодые, светловолосые, внешне невинные, но вовсе таковыми не являющиеся.
Moreover, such groups often employ seemingly legitimate structures and operations to mask their illicit activities. Более того, для прикрытия своей незаконной деятельности такие группы часто используют структуры и операции, которые внешне выглядят вполне законными.
She came back to her room, seemingly well. В номер она вернулась внешне здоровой.
Because of complex provisions and coverage of international trade agreements, seemingly "symmetric" provisions can have markedly asymmetric effects. Ввиду сложности положений и сферы охвата международных торговых соглашений применение внешне «симметричных» положений может приводить к явно ассиметричным результатам.
His delegation would like to know what differences there would be between the seemingly similar functions of the Policy Coordination Group, the Executive Coordinator for United Nations Reform and the Management Reform Group. Делегация Республики Корея хотела бы знать, чем отличаются друг от друга внешне похожие функции Группы по координации политики, Исполнительного координатора по реформе Организации Объединенных Наций и Группы по управленческой реформе.
Because of complex provisions and coverage of international trade agreements, seemingly "symmetric" provisions (for example, exceptions to the application of provisions to countries covered by particular World Trade Organization agreements or other international agreements) can have markedly asymmetric effects. Ввиду сложности положений и сферы охвата международных торговых соглашений применение внешне «симметричных» положений (касающихся, например, исключений для действия положений в отношении стран, охватываемых отдельными соглашениями Всемирной торговой организации или другими международными соглашениями) может приводить к явно ассиметричным результатам.