The Resource Mobilization Section is responsible for facilitating, supporting and coordinating the resource mobilization efforts undertaken by UNEP programme managers, with the aim of securing adequate and predictable funding for the six UNEP subprogrammes, in particular through the Environment Fund and trust funds and earmarked contributions. |
Секция мобилизации ресурсов отвечает за содействие, поддержку и координацию усилий по мобилизации ресурсов, предпринимаемых руководителями программ ЮНЕП, целях обеспечения надлежащего и предсказуемого финансирования шести подпрограмм ЮНЕП, в частности через Фонд окружающей среды и целевые фонды и обусловленные взносы. |
Securing sustained resources: resource mobilization plan 2008 |
Изыскание надежных источников финансирования: план мобилизации ресурсов на 2008 год |
The visibility of child-related issues and UNICEF activities in emergency situations is crucial to securing optimal fund-raising results. |
Освещение вопросов, связанных с положением детей, и деятельности ЮИНСЕФ в связи с чрезвычайными ситуациями играет крайне важную роль в обеспечении оптимальных результатов в области мобилизации средств. |
Unless we act to step up the fight against TB, many health-care systems may find themselves facing a less abstract problem: securing the economic resources and organizational capacity to ensure treatment for the growing number of patients who want and need it. |
Если мы не сможем эффективнее бороться с туберкулёзом, системы здравоохранения многих стран могут столкнуться с менее абстрактной проблемой: необходимостью мобилизации экономических ресурсов и организационных возможностей для предоставления лечения растущему числу пациентов, которые хотят лечиться и которым лечение необходимо. |
The Office proposes measures for the exercise of such rights and prepares proposals for securing the funds. |
Бюро рекомендует меры по осуществлению этих прав и мобилизации необходимого финансирования. |
To maximize the effectiveness of this approach in rapidly securing funding, it is envisaged that a standardized funding model would be developed in detail for pre-approval by the General Assembly, with periodical updates and review. |
В целях обеспечения максимальной эффективности такого подхода в части создания условий для оперативной мобилизации ресурсов предполагается детально проработать и предложить на утверждение Генеральной Ассамблее стандартную модель финансирования, которая подлежала бы периодическому обновлению и пересмотру. |
Finally, Management recognizes the success of the regional programme in creating interest in the multilateral and bilateral donor community, as well as in private-public cooperation fostered by securing funds from private foundations and businesses. |
И наконец, руководство отмечает успех региональной программы, вызвавшей интерес у многосторонних и двусторонних доноров, а также в деле налаживания сотрудничества между государством и частным сектором по линии мобилизации средств за счет ресурсов частных фондов и предприятий. |