The vibration peaked in second gear, which was the most overloaded gear. It was impossible to properly synchronize the two engines. |
Колебания проявлялись в режиме самой нагруженной 2-й скорости КПП и происходили из-за невозможности синхронизации работы двух двигателей ГАЗ-202 на общем валу. |
The second edition was attended by 70 companies from 14 countries, and due to space expansion, the exhibition was moved to Pavilion 6. |
Во 2-й выставке приняли участие уже 70 компаний из 14стран мира и ввиду увеличения площади экспозиция была перенесена в павильон 6. |
However, as no candidate gained over 50% of the votes, a second round was held in Parliament on 5 October 1992 in which Lennart Meri was elected. |
В связи с тем, что в 1-м туре ни один из кандидатов не набрал более 50 % голосов, 2-й тур проходил в парламенте 5 октября 1992 года, на котором президентом Эстонии был избран Леннарт Мери. |
On November 17, he recorded his second career triple-double with 22 points, 14 rebounds and 10 blocks in a loss to the Minnesota Timberwolves. |
17 ноября он оформил свой 2-й трипл-дабл в НБА, набрав 22 очка, 14 подборов и 10 блоков в проигранном матче против «Миннесоты Тимбервулвз». |
In December 2013, the Fender Stratocaster which Dylan had played at the 1965 Newport Folk Festival fetched $965,000, the second highest price paid for a guitar. |
В декабре 2013 года гитара Fender Stratocaster, на которой музыкант играл на Ньюпортском фолк-фестивале (англ.)русск. была продана за 965000 долларов, продемонстрировав 2-й результат среди подобных лотов. |
And after the second Punic war came the third Punic war. |
После 1-й Пунической войны началась 2-я Пуническая война, а после 2-й Пунической войны началась 3-я Пуническая война. |
The second annual forum on the topic "Promoting harmonious relations between citizens and preventing intolerance and extremism". |
2-й ежегодный форум "За гражданское согласие - против нетерпимости и экстремизма"; |
This was a currency reform conducted by Nguyễn Văn Thiệu's administration from June 18, 1966 in which new bank notes were issued and commonly known as bank notes of the second Republic. |
В этот период случилось и другое знаменательное событие: 18 июня 1966 года правительство Нгуена Ван Тхиеу начало валютную реформу, выпустив новую валюту, прозванную «банкнотами 2-й Республики». |
George Edwin King (October 8, 1839 - May 7, 1901) was a Canadian lawyer, politician, second and fourth Premier of New Brunswick, and puisne justice of the Supreme Court of Canada. |
Кинг, Джордж Эдвин (1839-1901) - канадский юрист, политик, 2-й и 4-й премьер Нью-Брансуика (Канада), младший судья Верховного суда Канады. |
A third action, brought before the second rota Prosecutor's Office, District 5 was initiated upon the complaint filed by four human rights bodies to determine whether the death was connected with ill-treatment by the police. |
Третье дело, находящееся в производстве прокуратуры 5-го округа 2-й очереди, было возбуждено по заявлению четырех правозащитных объединений, для того чтобы установить, не была ли эта смерть связана с избиениями со стороны полиции. |
The town was officially founded on November 28, 1959, on the second anniversary of the adoption of the provincial constitution, when a decree merged several settlements into one town which was named after the date of foundation. |
28 ноября 1959 года, во время празднования 2-й годовщины принятия конституции провинции, несколько угледобывающих посёлков были объединены в город, получивший название «28 ноября». |
On September 14, after regrouping with the second and third columns, the White defensive line North of Belorechensk was attacked, reaching Dondukovskaya on September 18, where the bulk of the Red Army of the Northern Caucasus was found. |
14 сентября после подхода 2-й и 3-й колонн таманцы прорвали оборону белых севернее Белореченской и 18 сентября в Дондуковской соединились с главными силами Красной армии Северного Кавказа, включившись в её борьбу с деникинцами. |
From the second half of November to January 1943, the units of the 1st Artillery, operationally subordinated to the 24th and 65th Armies of the Don Front, provided artillery support in the encirclement and defeat of the German troops in the Stalingrad area. |
Во 2-й половине ноября 1942 - январе 1943 части дивизии, находясь в оперативном подчинении 24-й и 65-й армий Донского фронта, участвовали в боевых действиях по окружению и уничтожению немецко-фашистских войск в районе Сталинграда. |
Continuing the rapid offensive, the forces of the army surrounded the Hailar fortified region on the second day of the invasion and its main forces advanced deep into Manchuria. |
Продолжая стремительное наступление, на 2-й день блокировали Хайларский УР, а главными силами развивали наступление в глубь Маньчжурии. |
The second configuration was for cargo cranes and two heavy-lift derricks: Twelve electric cargo cranes of type "KЭ-26" with a carrying capacity of 5.0 metric tons, two cranes serving each hold. |
2-й вариант - судно с грузовыми кранами и с 2 тяжеловесными стрелами: 12 грузовых электрических кранов типа «КЭ-26» грузоподъёмностью по 5,0 т - по 2 крана на каждый трюм. |
A second fragment says that Pelasgus was the son of Zeus and Niobe and that his son Lycaon founded a dynasty of kings of Arcadia. |
Во фрагменте 2-й книги «Генеалогий» говорится, что Пеласг был сыном Зевса и Ниобы, и что его сын Ликаон основал династию царей Аркадии. |
Two days later, on 11 May, a second attack was made on Bagh by the 1st and 2nd Infantry Brigades, under Major General Fowler, and this time it proved successful. |
Два дня спустя, 11 мая, британцы провели вторую атаку на Баг силами 1-й и 2-й пехотных бригад при поддержке 22 пулеметов и 18 орудий под командованием генерал-майора Фаулера, которая на этот раз оказалась успешной. |
He stayed with the censor until August 1811, first as assistant editor of the second department, then (from 1809) as head of the archives commission. |
В 1797 году определился на службу в Санкт-Петербургскую Цензуру, откуда в декабре 1802 году поступил в Комиссию составления законов, где пробыл до августа 1811 года, сначала в должности помощника редактора во 2-й Экспедиции, а потом (с 1809 года) - начальника архива комиссии. |
The album was released in the US as a two-disc set named Tri Repetae++, which included the Garbage and Anvil Vapre EPs constituting the second CD. |
В США альбом был выпущен 2-дисковым изданием под названием «Tri Repetae++», во 2-й диск которого попали треки из синглов «Garbage» и «Anvil Vapre». |
Graduating from Artillery School, he was commissioned a second lieutenant and was transferred to the second artillery battalion of the 39th artillery brigade of the 1st Caucasian Army Corps of Jelaus tract, where he was assigned as junior officer of the 4th battery. |
Окончив Константиновское артиллерийское училище по первому разряду, 6 августа 1913 был произведен в подпоручики и направлен во 2-й дивизион 39-й артиллерийской бригады 1-го Кавказского армейского корпуса в урочище Джелаус, где был назначен младшим офицером 4-й батареи. |
In the second half of the 17th century and in the first half of the 18th century Kotelva was a fortress protecting against attacks of Crimean and Nogai troops. |
Во 2-й половине XVII - 1-й половине XVIII века Котельва была одной из крепостей, защищавших Украину от нападений крымских и ногайских татар. |
The second battalion arrived from Scotland in 1690 and both fought at the Battle of Steenkerque in 1692, where Sir Robert was killed, the Battle of Landen in 1693 and the Siege of Namur. |
2-й батальон прибыл из Шотландии в 1690 году и сражался вместе с 1-м при Стенкерке в 1692 году, где погиб сэр Роберт. |
Students' choices of subjects in the specialization years of secondary school education (second year prior to secondary school completion and final year) are shown in the following table. |
На этапе специализации в системе высшего образования (2-й и 1-й циклы) учащиеся выбирают следующие отделения: |
In the second half of the 10th century, the population of the left-bank Albania (Hereti) was included in the sphere of influence of the decision of the Chalcedon Council of the Georgian Church, adopted in the 7th century and got a great impact of Georgia. |
Во 2-й половине X века население левобережной Албании (Эрети) было включено в сферу влияния принявшей в VII веке решения Халкидонского собора Грузинской Церкви и было огрузинено. |
As of 1 November 1993, there were 25,000 people in Ukraine suffering from disabilities caused by the Chernobyl disaster. There were 342,400 people in the second category of victims, 533,200 in the third, and 1,415,100 in the fourth. Among those affected were 751,600 children. |
На 1 ноября 1993 года в Украине насчитывалось 25000 инвалидов вследствие Чернобыльской катастрофы; лиц, относящихся ко 2-й категории пострадавших - 342400, к 3-й категории - 533200, к 4-й категории - 1415100, детей, пострадавших от Чернобыльской аварии - 751600. |