Moscow 1935 was the second international chess tournament held in Moscow, taking place from 15 February to 15 March 1935. |
Москва 1935 - 2-й московский международный шахматный турнир проходивший с 15 февраля по 15 марта. |
On February 1, he signed a second 10-day contract, and continued to start for the Pelicans due to Evans' injury. |
1 февраля он подписал 2-й десятидневный контракт и продолжил играть в старте вместо травмированного Тайрика Эванса. |
The first Duke was consequently succeeded by his third son, James, the second Duke. |
Таким образом, наследником 1-го герцога Атолла стал его третий сын Джеймс Мюррей, 2-й герцог. |
Baring was the ninth son of Henry Baring and his second wife, Cecilia Anne (née Windham). |
Бэринг был шестым (восьмым) сыном Генри Бэринга и его 2-й жены Сесилии Энн (урождённой Уиндхэм; Cecilia Anne Windham). |
The second Earl notably served as Lord Steward of the Household in 1835 in the Tory administration of Sir Robert Peel. |
2-й граф Уилтон занимал посты лорда-стюарда Хаусхолда (1835) в правительстве сэра Роберта Пиля. |
The combined initial, second and third reports and the fourth report were submitted in March 2003. |
Первоначальный доклад, 2-й и 3-й объединенные доклады и 4-й доклад представлены в марте 2003 года. |
On 7 October 2013, the State party informed the Committee that the Prosecutor of the Tiaret court had initiated an investigation and had addressed the investigative judge of the second chamber to lead all investigations necessary to uncover the truth. |
7 октября 2013 года государство-участник информировало Комитет о том, что прокурор суда в Тиарете инициировал расследование и поручил следственному судье 2-й камеры провести все следственные действия, необходимые для выяснения истины. |
Have you read the whole constitution, or did you stop in rapture after the second amendment? |
Ты читала всю Конституцию? Или ты с восторгом остановилася после 2-й поправки? |
The second baron lives in Painswick and is the director of the Painswick Garden Estate and a trustee of the Painswick Rococo Garden Trust. |
2-й барон Дикинсон проживает в Пайнсвике и является директором Painswick Garden Estate и попечителем Painswick Rococo Garden Trust. |
5dolls released their second mini-album Time To Play on May 11, 2011 with their lead single "Like This Or That" (이러쿵 저러쿵) and the music video. |
5dolls выпустили 2-й мини-альбом «Time To Play» 11 мая 2011 с заглавным треком «Like This Or That» (이러쿵 저러쿵). |
In the second half of the 17th century the population fluctuated around 200 people, by the end of the century there were 185 inhabitants in Surgut. |
Во 2-й половине XVII века численность населения колебалась в районе 200 человек, к концу века насчитывалось 185 жителей. |
In the second article, "the natural and imprescriptible rights of man" are defined as "liberty, property, security and resistance to oppression". |
В статье 2-й гарантировались «естественные и неотъемлемые права человека», под которыми понимались «свобода, собственность, безопасность и сопротивление угнетению». |
Out of the conscripts was formed the second Estonian Regiment and the Estonian SS Volunteer Brigade was established on May 5, 1943. |
Из призывников были созданы 2-й эстонский полк СС и эстонская добровольческая бригада СС, появившаяся 5 мая 1943 года. |
April 30, 2007 - Silver at the second stage of Archery World Cup 2007, Varese. |
30 апреля 2007 - 2-й этап Кубка Мира 2007, Варесе - 2-е место. |
But how scared was I the first time... I'm scared to be scared of a second. |
Я испугалась в 1-й раз и боюсь, что испугаюсь во 2-й. |
These data show that more than two thirds of children in school age are attending the first level of Basic Education, and that between the first and the second levels there is a significant drop. |
Как видно из таблицы, более двух третей детей школьного возраста охвачены первой ступенью начального образования, при этом данные о числе учащихся 1-й и 2-й ступеней существенно различаются. |
The most recent periodic report (second report), submitted on 9 November 1987, related only to articles 6 to 9. |
Последний периодический доклад (2-й доклад) был сделан только по статьям 6-9, и был представлен Руандой 9 ноября 1987 года. |
In the second half of the XIX century, the Association of Petrovsky trade lines, founded by the entrepreneur and philanthropist V. I. Yakunchikov, acquired a plot of land between the streets of Petrovka and Neglinnaya. |
Во 2-й половине XIX века Товарищество Петровских торговых линий, основанное предпринимателем и меценатом В. И. Якунчиковым, приобрело участок земли между улицами Петровка и Неглинная. |
By October 2013, the song has sold 6 million copies in the United States, then the second best-selling country song in history, behind Lady Antebellum's "Need You Now". |
К октябрю 2013 года песня имела тираж в 6 млн копий в США, тогда это 2-й кантри-бестселлер в истории после Lady Antebellum's «Need You Now». |
What do you estimate the degree and extent of the burns, Kildare? second and third-degree burns over about 20 percent of the body surface. |
Какова оценка степени и размеров ожога? Ожоги 2-й и 3-й степени, на более 20% поверхности тела. |
The 1965 CONCACAF Championship, the second edition of the CONCACAF Championship, was held in Guatemala from 28 March to 11 April. |
2-й розыгрыш Чемпионата наций КОНКАКАФ, организованного КОНКАКАФ, состоялся с 28 марта по 10 апреля 1965 года в Гватемале. |
North Lawn: North Lawn Building, beside Secretariat Visitors' Entrance, first and second floors, New York, NY 10017 |
Северная лужайка: здание на Северной лужайке, рядом с входом в Секретариат для посетителей, 1-й и 2-й этажи, в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк, 10017 |
In terms of gender, there was parity in 2009 in terms of net enrolment at the pre-school level and in the first and second cycles, but not in the third cycle, where the rate for girls was 5.2 percentage points higher than the rate for boys. |
Что касается гендерного соотношения, то в 2009 году на ступени дошкольного образования и на 1-й и 2-й ступенях начальной школы мальчиков и девочек было примерно поровну, тогда как на 3-й ступени доля девочек была на 5,2 процентных пункта выше. |
If fewer candidates than the number of seats received over 50% of the vote, a second round was held in which the number of candidates was double the number of remaining seats. |
Если кандидатов, получивших более 50% голосов было меньше, чем мест, то проводился 2-й тур, в котором количество кандидатов было в 2 раза больше, чем количество незаполненных мест. |
The Minister pushed through the legislative institutions of ca 150 bills, including on the transformation of the police, the press, the zemstvo, on the transformation of the statistical section of the Ministry, and the second General census of the population. |
На посту министра провёл через законодательные учреждения свыше 150 законопроектов, в том числе о преобразовании полиции, о печати (с Уставом о печати), о преобразовании статистической части МВД, о 2-й всеобщей переписи населения. |