Английский - русский
Перевод слова Seat
Вариант перевода Месте пребывания

Примеры в контексте "Seat - Месте пребывания"

Примеры: Seat - Месте пребывания
Furthermore, in May 1999, the Registrar of the Rwanda Tribunal, Mr. Agwu Okali, and the Coordinator of the Victims and Witnesses Section of that Tribunal visited their counterparts at the seat of the Yugoslavia Tribunal at The Hague. Кроме того, в мае 1999 года Секретарь Трибунала по Руанде г-н Агву Окали и координатор группы по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям этого Трибунала посетили своих коллег в месте пребывания Трибунала по Югославии в Гааге.
The proceedings were instituted on 13 November 1997, and although, with the exception of the President, the judges are not resident at the seat of the Tribunal, it proved possible for the Tribunal to be convened for deliberations on the case on 20 November 1997. Дело было возбуждено 13 ноября 1997 года, и, хотя, за исключением Председателя, судьи не проживают в месте пребывания Трибунала, Трибунал изыскал возможность собраться для обсуждения дела 20 ноября 1997 года.
The Assembly shall meet at the seat of the Court or at the Headquarters of the United Nations once a year and, when circumstances so require, hold special sessions. Сессии Ассамблеи проводятся в месте пребывания Суда или в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций один раз в год; и когда этого требуют обстоятельства, проводятся специальные сессии Ассамблеи.
(a) For members of the Court and one close relative residing with them to attend sessions at the seat of the Court; а) членам Суда для участия в сессиях в месте пребывания Суда и одному из проживающих с ними близких родственников;
"(e) In the case of counsels, experts, witnesses or any other person required to be present at the seat of the Court, by an absolute majority of the judges." «ё) в отношении защитников, экспертов, свидетелей и других лиц, присутствие которых требуется в месте пребывания Суда, - абсолютным большинством судей».
A distinctive feature of the Appeals Chamber is that its judges are based at the seat of the Tribunal in Arusha. ICTR also maintains an Appeals Chamber Support Unit at the International Tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague. Отличительной чертой Апелляционной камеры является то, что ее судьи находятся в месте пребывания Трибунала в Аруше. МУТР также имеет в Международном трибунале по бывшей Югославии в Гааге Группу поддержки Апелляционной камеры.
These persons comprise: representatives of States participating in the proceedings of the Court, counsel and persons assisting defence counsel, witnesses, victims, experts and other persons who are required to be present at the seat of the Court. К этим лицам относятся: представители государств, участвующие в заседаниях Суда, адвокаты и лица, помогающие адвокатам защиты, свидетели, потерпевшие, эксперты и другие лица, присутствие которых требуется в месте пребывания Суда.
The principal officials and staff of the Court, including the judges, the Prosecutor and the Registrar, will have been elected or appointed by August 2003, and will assume their functions at the seat of the Court at The Hague. К августу 2003 года будут выбраны или назначены основные должностные лица и сотрудники Суда, включая судей, Прокурора и Секретаря, которые приступят к выполнению своих обязанностей в месте пребывания Суда в Гааге.
Meetings of the constituted bodies that were convened in 2007 were held in Bonn, the seat of the secretariat, where individuals serving on constituted bodies have privileges and immunities in accordance with the provisions of the Headquarters Agreement of the secretariat. Созванные в 2007 году совещания официальных органов были проведены в Бонне, месте пребывания секретариата, где лица, работающие в официальных органах, пользуются привилегиями и иммунитетами в соответствии с положениями Соглашения в отношении штаб-квартиры секретариата.
(c) Daily subsistence allowance: payable for each day that a judge is present at the seat of the Tribunal during the meetings of the Tribunal с) суточные, которые выплачиваются за каждый день присутствия судьи в месте пребывания Трибунала, когда последний заседает:
(c) In the case of the President of the Court, who by virtue of Article 22 of the Statute must reside at the seat of the Court; с) Председателю Суда, который в соответствии со статьей 22 Статута должен проживать в месте пребывания Суда:
(e) Where the spouse and/or dependent children of the judge reside with him or her at the seat of the Court, the United Nations shall reimburse the travel expenses for trips undertaken in conjunction with the above. ё) если супруга (супруг) и/или дети судьи, находящиеся на его или ее иждивении, проживают с ним или с ней в месте пребывания Суда, то Организация Объединенных Наций возмещает их путевые расходы связанные с поездками, которые указаны в подпунктах выше.
(a) Recalled rule 4 of the rules of procedure of the General Conference stating that regular sessions of the General Conference shall be held at the seat of the Organization, unless otherwise determined by the Conference; а) сослался на правило 4 правил процедуры Генеральной конференции, в котором указывается, что очередные сессии проводятся в месте пребывания Организации, если Конференция не примет иного решения;
(e) Reimbursement by the Court for the travel expenses of the spouse and/or dependent children of the judge for trips undertaken in conjunction with the above where the spouse and/or dependent children reside with the judge at the seat of the Court. ё) компенсацию Судом путевых расходов супруги (супруга) и/или детей, находящихся на иждивении судьи, в связи с совершением указанных выше поездок, если супруга (супруг) и/или находящиеся на иждивении дети проживают с судьей в месте пребывания Суда.
Given the need for active Members to maintain a presence at or near the Seat of the Tribunal, it is assumed that a supplementary subsistence allowance would be paid. Поскольку задействованным членам придется присутствовать в месте пребывания Трибунала или вблизи него, предполагается выплата дополнительного пособия - суточных.
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel, particularly translators, interpreters and verbatim reporters, are readily available at the seat of the Tribunal. При составлении бюджетной сметы учитывался тот факт, что соответствующих сотрудников не всегда можно найти в месте пребывания Трибунала, что прежде всего касается устных и письменных переводчиков и составителей стенографических отчетов.
The Office of the Prosecutor also organized a diplomatic meeting at the seat of the Court in order to update the diplomatic community in The Hague and in Brussels on its work, as well as to introduce its new strategic plan for 2012-2015. Канцелярия Прокурора также организовала дипломатическую встречу в месте пребывания Суда, с тем чтобы сообщить дипломатическому сообществу в Гааге и Брюсселе обновленную информацию о своей работе, а также ознакомить его со своим новым стратегическим планом на период 2012 - 2015 годов.
The estimates are arrived at on the assumption that 8 of the 11 judges will take up residence at the seat of the Tribunal and in application of the travel and subsistence regulations relating to members of ICJ as adopted by the General Assembly in its resolution 37/240. Эта смета определена исходя из предположения о том, что 8 из 11 судей будут проживать в месте пребывания Трибунала, а также на основе положений о путевых расходах и суточных членов Международного Суда, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 37/240.
This criminal attack was carried out at 9.30 a.m., by using a bomb of high destructive power at a time when in the seat of the Committee, located in the centre of Pristina, there were 20 Committee members and employees, performing their regular duties. Это преступное нападение было совершено в 09 ч. 30 м. с помощью бомбы большой разрушительной силы в тот момент, когда в месте пребывания Комитета, расположенном в центре Приштины, находились 20 членов и сотрудников Комитета, выполнявших свои обычные обязанности.
The question of the residence of full-time judges and their availability to serve on that basis at the seat of the Court is a matter which the Rome Statute has entrusted to the judges. Вопрос о проживании судей, выполняющих свои функции на постоянной основе, и их нахождении в месте пребывания Суда для выполнения своих функций на этой основе оставляется Римским статутом на усмотрение судей.
It should be pointed out at this point that "serving on a full-time basis at the seat of the Court" does not necessarily mean that full-time members are required to be actually resident of the city in which the Court is established. Следует отметить в настоящий момент, что «выполнение функций на постоянной основе в месте пребывания Суда» не обязательно означает, что члены Суда, выполняющие свои функции на постоянной основе, должны будут постоянно проживать в городе, в котором находится Суд.
Communications requirements are special, particularly to serve the Members, whether at the seat or at other locations. 14 Особый характер имеют потребности по статье "Связь", особенно в плане обслуживания судей - находятся ли они в месте пребывания Трибунала или в других точках 14/.
(c) Scheme C: 11 Members (President, Vice-President and 9 Members) active and available at Seat, 10 Members hold themselves in reserve. с) схема С: 11 членов Трибунала (Председатель, его заместитель и еще 9 членов) исполняют свои обязанности и находятся в месте пребывания Трибунала, 10 членов находятся в резерве.
The judges of the International Tribunal who shall reside at the seat of the Tribunal and who take up residence at the seat of the Tribunal, shall be entitled: Судьи Международного трибунала, которые должны проживать в месте пребывания Трибунала и переезжают в место пребывания Трибунала, имеют право: