Arriving at scene of incident now. |
Прибыл на место происшествия. |
To the scene of an accident, ma'am. |
На место происшествия, мэм. |
You fled the scene of an accident. |
Вы покинули место происшествия. |
Grabbed this jaboney fleeing the scene. |
Засекла, как этот громила покидает место происшествия. |
The area was secured by the Kosovo Police Service (KPS) and a KFOR explosive ordnance disposal team was dispatched to the scene to support them. |
Место происшествия было оцеплено Косовской полицейской службой (КПС), в помощь которой была направлена саперная группа СДК. |
As you can see, both FBI and homeland security have been called to the scene. |
Как вы видите, ФБР и нацбезобасность были вызваны на место происшествия. |
Several unconfirmed witnesses reported seeing the Starling City vigilante leaving the scene with another unknown accomplice... possibly a woman. |
По неподтвержденным данным, несколько свидетелей видели, как линчеватель Старлинга покидал место происшествия с еще одной таинственной фигурой. |
All the staff who initially attended the scene said there was very little they could do in terms of first aid for Mr. Mubarek. |
Все сотрудники, которые первоначально прибыли на место происшествия, отметили, что они смогли оказать г-ну Мубареку только ограниченную медицинскую помощь. |
A firefighting crew left for the scene and the fire was put out at 8:17 p.m. |
На место происшествия отправился один боевой расчет. Пожар изолировали в 19:55 и погасили в 20:17. |
At least six protesters were treated for dog bites, and an estimated 30 were pepper-sprayed before the guards and their dogs left the scene in trucks. |
По меньшей мере шесть демонстрантов обратились за лечением укусов собак и около 30 были опрысканы перцовым спреем до того как охранники и их собаки покинули место происшествия на грузовиках. |
Police cordoned off the disaster scene and restricted access to journalists and humanitarian organizations, although camps for survivors were established by the army and the Egyptian Red Crescent. |
Полиция огородила место происшествия и не пускала туда журналистов и представителей гуманитарных организаций; вместе с тем, военные и египетский Красный полумесяц организовали лагеря для пострадавших. |
The two men and a woman tried to block the road but the patrol succeeded in departing the scene amid a flurry of blows at the vehicle, without injury being caused. |
Двое мужчин и женщина попытались перекрыть дорогу, однако патрулю удалось в целости и сохранности покинуть место происшествия под градом ударов, обрушившихся на автомобиль. |
Diplomats accredited to Uganda were invited by the Uganda Government to witness the scene of the Atiak massacres; |
Приехавшие на место происшествия по приглашению правительства Уганды аккредитованные в Уганде дипломаты засвидетельствовали факты совершенных в Атияке зверств; |
Allegedly, despite a public radio intervention by the assistant to the village chief to call the local Royal Thai Police, no one came to the scene. |
Как сообщалось, несмотря на то, что помощник деревенского старосты связался по рации с местным отделением королевской полиции Таиланда, на место происшествия никто оттуда не прибыл. |
Among the evidence yet to be collected, the Public Prosecution Service cited 33 witness statements that had not been taken and said that officials from the Service needed to go to the scene of the events to obtain the statements. |
В числе доказательств, которые еще предстояло собрать, прокуратура назвала показания ЗЗ свидетелей и заявила, что на место происшествия будут направлены сотрудники прокуратуры для снятия допроса обвиняемых. |
In June 2007, the Channel 4 documentary Diana: The Witnesses in the Tunnel claimed that the first person to touch Diana was Dr. Maillez, who chanced upon the scene. |
В июне 2007 года на канале Channel 4 в документальном фильма Диана: свидетели в туннеле утверждалось, что первый человек, который коснулся Дианы был Доктор Майлз, который случайно наткнулся на место происшествия. |
After K. G. had told him that she had telephoned the psychiatric hospital and that they would pick up her father, the author left the scene. |
После того как К.Г. заявила, что она позвонила в психиатрическую больницу и что оттуда приедут, для того чтобы забрать ее отца, автор покинул место происшествия. |
An operative rescue team from Gavar left for the scene. The "VAZ-2106" car with license numbers 20 LU 228 and the "UAZ" car with license numbers 11 OL 140 were taken out of the pile of snow through combined efforts and continued the road. |
На место происшествия выехала оперативная группа спасателей, которая извлекла из снежного плена машины "ВАЗ-2106", г/н 20 LS 228, и "УАЗ", г/н 11OL140. |
(b) The scene of the events: they occurred in the Guamo Pamocha community, which is an indigenous habitat; |
Ь) место происшествия: община Гуамо Памоча - место естественного проживания коренных народов; |
On February 4 at 12:43 a fire broke out at Norapat village.A firefighting crew left for the scene and the fire was put out at 2:39 a.m. |
4 февраля в 00:43 разгорелся пожар в селе Норапат РА. На место происшествия отправились два боевых расчета. |
The Kosovo police and KFOR explosive ordnance disposal teams, Kosovo police Regional Forensics and EULEX Task Force Mitrovica investigators attended the scene. |
На место происшествия выезжали саперные группы полиции Косово и СДК, сотрудники региональной группы криминалистов полиции Косово и следователи Митровицкой оперативной группы ЕВЛЕКС. |
A family member and associates of opposition leader Vuk Draskovic lost their lives in a traffic accident involving Mr. Draskovic, his family and colleagues and a lone truck whose unidentified driver fled the scene of the accident and remains at large. |
Один из членов семьи и несколько соратников лидера оппозиции Вука Драшковича погибли в дорожно-транспортном происшествии, в которое были вовлечены г-н Драшкович, его семья и коллеги и грузовой автомобиль, водитель которого (личность водителя не была установлена) покинул место происшествия и до сих пор не найден. |