At larger physical scales, these extend to urban air pollution stemming from transport and industrial activity. |
В более широком масштабе происходит загрязнение воздуха в городах от транспорта и промышленных предприятий. |
Therefore, even in times of generally decreasing metal deposition across Europe, temporal trends can be different for different geographical scales. |
Таким образом, даже когда в общеевропейском масштабе отмечается общее снижение осаждения металлов, временные тренды могут быть различными на разных географических уровнях. |
The State Catalogue is a database of geographical names with information on the State topographic map 1:100,000 and smaller scales. |
Государственный каталог представляет собой базу данных о географических названиях, соответствующих государственной топографической карте в масштабе 1:100000 и картам в более мелких масштабах. |
They are caused by processes that operate on space/time scales that cannot be captured by the models. |
В их основе лежат процессы, действующие в пространственно-временном масштабе, которые не могут быть захвачены моделями. |
While IPCC climate projections are available on global and continental scales, there is limited capacity to utilize the information on a regional scale. |
Климатические прогнозы МГЭИК имеются в глобальном и континентальных масштабах, однако возможности использования информации в региональном масштабе ограничены. |
The process produces maps of these variables at relatively fine scales that can be analyzed with other data including land degradation data. |
В процессе этой работы создаются карты, на которых в относительно мелком масштабе отражаются эти переменные, которые можно анализировать вместе с другими данными, в том числе с данными о деградации земель. |
The combination of the two framework components, that is to say the application of a common flexible and agreed approach applied at different thematic and geographical scales, couldan greatly facilitate concerted actions aimed at keeping the entire world environment situation under review. |
Такое сочетание двух компонентов рамочного механизма, т.е. применение общего гибкого и согласованного подхода на различных тематических и географических уровнях, могло бы во многом упростить согласованные действия по проведению обзоров состояния окружающей среды в масштабе всей планеты. |
Desertification should be mapped at different scales, taking into account the real objective of mapping at each scale, the available databases and the aims of the map. |
Карты процесса опустынивания должны составляться в разных масштабах с учетом конкретной цели подготовки карт в каждом масштабе, имеющихся баз данных и предназначения каждой карты. |
The EMEP observations and model calculations are important elements in establishing the regional air pollution situation in Europe and its links both to the global and to the urban scales. |
Наблюдения и модельные расчеты ЕМЕП являются важными элементами при определении положения с загрязнением воздуха в европейском регионе и его взаимосвязи с положением, существующим в глобальном масштабе и на уровне городов. |
This is done by comparing each pixel in the DoG images to its eight neighbors at the same scale and nine corresponding neighboring pixels in each of the neighboring scales. |
Это делается путём сравнения каждого пикселя по разности гауссианов изображений для её восьми соседей в том же масштабе и девять соответствующих соседних пикселей в каждом из соседних масштабов. |
The objective of the workshop was to address the issue of scales in emission inventories from facility-level emissions to global-scale emissions and their relevant uses. |
Цель рабочего совещания заключалась в рассмотрении вопроса о масштабах в кадастрах выбросов, начиная от выбросов на уровне установок и до выбросов в глобальном масштабе, и их использовании в соответствующих областях. |
The Task Force assists in creating crucial links between institutions (including national focal points, regulatory bodies, and research groups), both within countries and across regional and hemispheric scales. |
Ь) Целевая группа оказывала помощь в налаживании прочных связей между различными учреждениями (включая национальные координационные центры, регламентирующие органы и исследовательские группы) как в самих странах, так и в региональном масштабе и масштабе полушарий. |
Future enhancements to the service will include the development of a "relevance at scale" value, which will identify a range of map scales at which toponyms should appear, and a link to digital spatial extents for toponyms. |
В будущем модификация этой услуги коснется разработки значения «релевантности в масштабе», с помощью которого будет определяться диапазон масштабов карт, в которых должны появляться топонимы, и привязка к цифровым пространственным рамкам для топонимов. |
The intersection of this line and the line B found while performing vertical aim shall be placed on the V line. Note: The scales are different for vertical and horizontal lines. |
Точка пересечения этой линии и линии В, определенной в ходе осуществления вертикальной регулировки, должна располагаться на линии V. Примечание: Изображение вертикальных и горизонтальных линий выполнено в различном масштабе. |
c. TFMM, TFHTAP: Continue cooperation in the field of heavy metal and POP modelling on regional and global scales (contribute to work on intercontinental transport of mercury and POPs on the global scale); |
с. ЦГИРМ, ЦГПЗВП: дальнейшее сотрудничество в области разработки региональных и глобальных моделей по тяжелым металлам и СОЗ (участие в работе по вопросу о межконтинентальном переносе ртути и СОЗ в глобальном масштабе); |
GEOSS and GMES will provide information for process assessments; day-by-day analysis and forecasting of the atmosphere at various space/time scales. |
ГЕОСС и ГМЕС будут служить источниками информации для оценки происходящих процессов и повседневного анализа и прогнозирования состояния атмосферы в различном пространственно-временном масштабе. |
The MA was also a multi-scale assessment, which included component assessments undertaken at multiple spatial scales - global, sub-global, regional, national, basin and local levels. |
Кроме того, программа ОЭ являлась и многомасштабной оценкой, в которую входила оценка компонентов на разных пространственных масштабах: глобальном, субглобальном, региональном, национальном, локальном, а также в масштабе водосбора. |
There was a need for improved estimates of stock at risk at a number of different scales - Europe-wide, regional, city, district and single-building. |
Необходимо улучшить оценку объектов, находящихся под угрозой, на разных уровнях: в масштабе Европы, региона, города, района и отдельного здания. |
Many countries were found to have inadequate mapping at such large scales and maps with a 1:250,000 scale were more common, although the frequency of revision of the map was not always optimal even at those scales. |
Было установлено, что во многих странах картирование в таких крупных масштабах находится на неудовлетворительном уровне и распространены карты в масштабе 1:250000, хотя и в этих масштабах частотность повторного картирования не всегда является оптимальной. |
The hope was that a complete combination of Einstein's general theory of relativity, which is the theory of the universe at grand scales, with quantum mechanics, the theory of the universe at small scales, might provide a solution. |
Была надежда на то, что сочетание эйнштейновской теории общей относительности, описывающей Вселенную в огромной масштабе, и квантовой механики - теории о Вселенной в мельчайшем масштабе, может привести к решению. |
The prevailing wisdom was that on the largest of scales theuniverse was static. |
Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самомкрупном масштабе Вселенная является неподвижной. |
It's only when you look at its properties on really big cosmological length scales, billions of light-years across, that you start to see the accumulative effects of the dark energy. |
Только изучив ее свойства в космологическом масштабе, с точки зрения миллиардов световых лет, начинаешь понимать влияние накапливаемой темной энергии. |
Production of phytoecological and land-use maps at appropriate scales for high-priority regions, to be characterized by maximal precision and accuracy, with application of state-of-the-art remote-sensing and geographic information system technologies; |
составления максимально точных и правильных фитоэкологических и землепользовательных карт особо приоритетных регионов в соответствующем масштабе с применением самой современной технологии дистанционного зондирования и с использованием системы географической информации; |