Your satisfaction is guaranteed with our superb assortment of hotels in Pamporovo with amazing prices!!! |
Ваше удовольствие гарантировано с нашим превосходным ассортиментом гостиницы в Пампорово с удивительным ценам! |
This is bringing you a great deal of satisfaction, isn't it? |
Это доставляет тебе огромное удовольствие, не так ли? |
What satisfaction can he derive from her... pretence? |
Что за удовольствие он может получить от её... притворства? |
You know the satisfaction of doing something with your own two hands? |
Тебе знакомо удовольствие от создания чего-нибудь двумя своими собственными руками? |
Claire had as much satisfaction in hearing the story as if she had been there herself. |
Клэр испытала такое же удовольствие от этой истории, как будто бы сама была ее участником. |
What, did that give her some kind of weird satisfaction? |
Это что, доставляет ей удовольствие? |
We can't give them the satisfaction of telling them that I need money, okay? |
Мы не доставим им удовольствие, сказав, что мне нужны деньги, ладно? |
She'll always have the satisfaction of knowing that she shamed me into staying away, right? |
Она всегда находила удовольствие в осознании того, что опозорила меня и заставила остаться, правильно? |
It is their pleasure to open for you and their satisfaction to close again with the knowledge of a job well done. |
Для нее удовольствие - открыться для Вас и удовольствие закрыться снова с осознанием хорошо выполненной работы. |
It gives me particular satisfaction to welcome you, Mr. Vice-President - a representative of the Principality of Monaco, a country friendly to Belarus - as you preside over this meeting of the General Assembly. |
Г-н Председатель, мне доставляет особое удовольствие приветствовать Вас - представителя дружественного Беларуси Княжества Монако - в качестве Председателя нынешнего заседания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Well, someday, if you're very lucky... this changeling... will give you the satisfaction of saying |
Однажды, если тебе очень повезёт... этот меняющийся... доставит тебе удовольствие словами |
Don't you find it ironic that, in the end, it's going to be a man who will tell women that they can find their own satisfaction? |
Не кажется ли тебе ироничным то, что в конце концов именно мужчина расскажет женщинам, что они сами в ответе за своё удовольствие? |
Jay Balfour of HipHopDX wrote At 24 minutes, there's a satisfaction in the shortness of Hell Can Wait, partly because it's so well contained, and partly because it hints at what's next. |
Джей Бальфур из HipHopDX написал: «В эти 24 минуты, что длится альбом, ты в самом деле получаешь удовольствие от лаконичности Hell Can Wait, отчасти из-за его сжатости, отчасти из-за намёков на последующий релиз. |
Saison 7 Episode 3 (I can't get no) Satisfaction |
Сезон 7 Эпизод 3 (Я не могу получить удовольствие) |
"WHO... WHO WILL GO TO ANY LENGTH TO MAKE SURE SATISFACTION IS GUARANTEED." |
"... который готов на самые большие хлопоты, чтобы гарантировать удовольствие". |
You are to my satisfaction, Madame. |
Вы мое удовольствие, Мадам. |
The satisfaction of creating a solidarity between two professionals. |
Удовольствие от единения двух профессионалов. |
My work is its own satisfaction. |
Моя работа для меня удовольствие. |
Don't give him the satisfaction. |
Не доставляй ему удовольствие. |
Your submission is my satisfaction. |
Ваше подчинение - удовольствие для меня. |
But my satisfaction is purely tactile. |
Но мое удовольствие исключительно тактильное. |
You shouldn't have give her such a satisfaction. |
Не доставила ей такое удовольствие. |
What counts is the satisfaction. |
Главное - это удовольствие. |
Good deeds do bring an amount of personal satisfaction to those who engage in them. |
Добрые дела приносят колоссальное удовольствие тем, кто их совершает. |
Thus we will accept your real estate and promise to make a great efford and do our best to sell your property to the mutual satisfaction. |
По этому мы будем принять Вашу недвижимость и сделаем всё возможное что бы продать её на взаимное удовольствие. |