Is this not the same Pope who has called me "the spawn of Satan"? |
Не тот ли это Поп, что назвал меня "отродьем Сатаны"? |
In the name of Satan... ruler of the earth... the king of the world... open wide the gates of hell and come forth... from your blessed abyss. |
Именем Сатаны... правителя земли... короля мира... открой широко врата ада и приди к нам... из своей проклятой бездны. |
We talked, I explained what I could offer, and then I told him to go enjoy "Satan's Palace IV." |
Мы поговорили, я сделала свое предложение, а потом предложила наслаждаться "Дворцом Сатаны 4". |
The face of Yigael's Satan as a child is the same! |
У сатаны Игеля в детстве точно такое же лицо лицо. |
So tell us, Fry, if Bender killed you centuries ago, how in Satan's glorious name did you return? |
Так расскажи нам, Фрай, если Бендер убил тебя столетия назад, как же, во имя великого Сатаны, ты вернулся? |
Children, I hope we all have a pleasant and orderly day here at "Satan's Anvil." |
Дети, я надеюсь мы все приятно и организованно проведем день здесь, в "Наковальне Сатаны." |
The footprints were so called because some people believed that they were the tracks of Satan, as they were allegedly made by a cloven hoof. |
Следы были названы так потому, что некоторые люди верили, что это следы Сатаны, так как они якобы были сделаны раздвоенными копытами. |
Now remember, you numbskulls this Ferrari cake is really important for Satan's party, so don't louse it up! |
И так запомните, имбицилы, этот торт в виде Феррари очень важен для Сатаны, так что не тупите. |
And that's where I met the devil, who agreed to let me come back to life if I would work to spread the fame and glory of Satan! |
Именно там я встретил дьявола, который позволил мне вернуться к жизни, при условии, что я буду распространять честь и славу Сатаны! |
She's the spawn of satan. |
Она же отродье сатаны. |
Who's the spawn of satan? |
Кто у нас отродье сатаны? |
The title De Mysteriis Dom Sathanas is an incorrectly translated latin phrase meaning "About the Mystery of the Lord Satan", although the correct Latin would be "De Mysteriis Domini Satanae". |
Название альбома De Mysteriis Dom Sathanas - это искажённая латинская фраза «О тайне господа Сатаны», правильно De Mysteriis Domini Satanae. |
When Machine Man lost an arm while fighting Baron Brimstone and the Satan Squad, Madame Menace bought it, obtaining a low price by threatening the seller "with one of her flesh-eating roaches." |
Когда Человек-Машина потерял руку во время битвы против Барона Бримстоуна и отряда Сатаны, Мадам Угроза купила её, получив низкую цену, угрожая продавцу "одним из её плотоядных тараканов". |
"What does Satan mean to the Satanic Temple?". |
ЛГБТ-движение Пародийная религиозность Прочойс Сатанизм Церковь Сатаны What does Satan mean to the Satanic Temple? |
Though he usually appeared in supporting roles, he had major parts in Hannie Caulder, The Brotherhood of Satan (both 1971), Pocket Money (1972) with Paul Newman and Lee Marvin and SSSSSSS (1973). |
Помимо прочего Мартин исполнил главные роли в фильмах «Ханни Колдер», «Братство Сатаны» (оба - 1971), «Карманные деньги» (1972, с Полом Ньюманом и Ли Марвином) и «SSSSSSS» (1973). |
As soon as a religious authority endorses our capacity for hatred, either by refusing to recognize unpleasantness in the style of Mr Peale or in the more classical style of setting up a nice comfortable Satan to hate, it lulls our struggles for growth to a standstill... |
Как только религиозный авторитет поддерживает нашу способность к ненависти, или отказывается признавать неудовлетворённость в стиле господина Пила, или более классическом стиле создания хорошего удобного сатаны для ненависти, это усыпляет нашу бдительность и заводит в тупик... |
An act directed right at the heart of, and I quote, "the Great Satan." |
Деяние, направленное прямо в сердце, и я цитирую, "в сердце сатаны". |
I guess my urge to spawn soldiers For satan's dark army made me lose perspective. |
Полагаю, мой инстинкт порождать солдат для темной армии сатаны заставил меня забыть о моих планах на будущее. |
Satan's army has crossed over the Plains of Limbo! |
Войско Сатаны уже в Лимбе! |
The armies of Satan have already broken through the gate! |
Войско Сатаны прорвалось сквозь ворота! |
Miss embry is no tool of Satan. |
Мисс Эмбри не орудие Сатаны |
You are to become an agent of Satan. |
Ты станешь агентом Сатаны. |
This is a church of Satan. |
Это - церковь Сатаны. |
A lesson in the power of Satan. |
Урок во власти Сатаны. |
Yes, you're a spawn of Satan. |
Да, ты порождение Сатаны. |