| Rather they are part of the church of satan. | Скорее они являются частью Церкви Сатаны. |
| the only thing feared by the spawn of satan? | Единственная вещь, которая испугает даже порождение сатаны? |
| Well, you see, there was this dog, And it looked like a cross between a chihuahua And satan, | Ну, видишь ли, была одна собачка, и она была похожа на помесь чихуахуа и сатаны, которая была... |
| Taking back control from Satan himself. | Что бы забрать контроль у самого Сатаны. Да. |
| Okay, she is a demon seed, she is the spawn of Satan. | Она просто дьявольское отродье, она порождение Сатаны. |
| I saw the sign of Satan on him. | Я видела на нём знак Сатаны. |
| Personally, I think cats are the spawn of Satan. | Лично я считаю котов отродьем Сатаны. |
| You were trying to convert me into an agent of Satan. | Вы пытались обратить меня в пособника Сатаны. |
| Rudy One's turned into an agent of Satan. | Руди Один превратился в агента Сатаны. |
| I picked them up from Satan at a yard sale. | Купил их на распродаже у Сатаны. |
| Or the hereric who incurs the wrath of Satan on Florence's innocents. | Или еретиком который навлек гнев Сатаны на невинных флорентийцев. |
| She was Satan's prisoner, and drugs were the chains. | Она была заключенным Сатаны. а наркотики были цепями. |
| She wasn't killed in your amphibious little operation against the corporate Satan. | Она не погибла в твоей водной... операции против корпоративного Сатаны. |
| Even the great Prior Philip recognized women's inferiority and Satan's presence within them. | Даже великий настоятель Филип признал женскую неполноценность и присутствие в них Сатаны. |
| From Satan's realm bring me the blueprints. | Из царства Сатаны достань мне чертежи. |
| Forms of these include contracts or simply signing your name into Satan's Red Book. | Формы договора включают контракты или просто подписи в Красной книге Сатаны. |
| She's been released from Satan's grip. | Она была выпущена из рук Сатаны. |
| She spoke on resisting the temptations of Satan. | Менно воспринял сомнения как нашёптывания сатаны. |
| I swear mind, body and soul to the designs of his Lord Satan. | Клянусь разумом, телом и душой служить замыслу Повелителя Сатаны. |
| You've been deceived by an agent of Satan himself. | Слуга Сатаны ввёл вас в заблуждение. |
| The tricks of Satan and his minions are many. | У Сатаны и его приспешников много уловок. |
| Even if he did have the breath of Satan. | Пусть даже у него было дыхание Сатаны. |
| There are those who doubt the power of Satan. | Есть те кто сомневается во власти сатаны. |
| Mammon son of Satan I unleash you unto this world. | Маммон сын Сатаны я напускаю тебя на этот мир. |
| For Satan, death is proof of his power. | Для Сатаны, смерть это доказательство его силы. |