You'd be giving birth to the spawn of Satan, okay? |
Ты бы дала жизнь отродью Сатаны, понятно? |
Your eyes are the flames from the torches of Satan, with ire. |
Твои глаза подобны пламени разгневанных факелов Сатаны! |
Because we work for the causes of saints, not the causes of Satan. |
Потому что мы занимаемся деяниями святых, а не делами Сатаны. |
My friends have been turned into agents of Satan, and you're coming on to me? |
Мои друзья обратились в прислужников сатаны, и ты подкатываешь ко мне? |
Do you deny you believe in Satan's magic? |
Вы отрицаете, что поклоняетесь магии сатаны? |
My name is Diabolos Rex, and I am a painter and a sculptor, and a representative for the Church of Satan. |
Меня зовут Диавол Рекс, я художник и скульптор, и я представляю Церковь Сатаны. |
For our sins, individual and collective, he has signed the seal of Satan, a message straight from hell to herald the arrival of the devil in Salem. |
За наши грехи, личные и общественные. Он указал на печать Сатаны, послание прямиком из ада означающее прибытие Дьявола в Салем. |
Remember, you called it "Satan's Charity Ball, - colon, Rise of the Demons?" |
Помнишь, ты назвал её "Благотворительный бал сатаны, двоеточие, Восстание демонов"? |
Ivanko, there's no evil spirit in church, as there's no Satan. |
Иванко, в церкви его нет, как и сатаны. |
"Even the church eventually declared the monster a messenger of Satan." |
"Даже церковь признала, что зверь - посланник Сатаны". |
I hope Satan has a nice colon, because that's where you're going. |
Надеюсь, у сатаны замечательная толстая кишка, ибо вы переселитесь прямо туда! |
They're coming tomorrow to see the place, so maybe don't wear your "Team Satan" T-shirt. |
Они придут завтра, посмотреть место, так что не надевай свою футболку "Команда Сатаны"? |
You ever heard of "Satan's Brood?" |
Слышал о "Племени Сатаны"? |
like Satan's fingers were squeezing my heart... and then suddenly just let go. |
словно моё сердце сжимали пальцы Сатаны, а потом внезапно перестали. |
When I first returned to Salem, I was convinced that Satan's true partner was right in front of me and all I need do is reach out my hand to take her. |
Когда я только вернулся в Салем, я был убежден, что истинный партнер Сатаны прямо перед мной, и все что мне нужно сделать, чтобы схватить ее - лишь протянуть руку. |
Just because I'm Satan's chief agent on earth, doesn't mean I can't be romantic. |
Просто потому, что я главный агент Сатаны на Земле не значит, что я не могу быть романтичным. |
"that my former master, Edmund, is the servant of Satan..." |
Я, Черный Атлас, признаю, что мой бывший хозяин Эдмунд является слугой сатаны. |
Infernus is a theistic Satanist and as the founding member of Gorgoroth, has built the band on his philosophy and religion, proclaiming himself as 'Satan's Minister on Earth'. |
Инфернус - теистический сатанист, и будучи основателем Gorgoroth, он строил группу согласно своей философии и религии, провозгласив себя «Посланником Сатаны на Земле». |
The Church of Satan was the subject of a number of books, magazine and newspaper articles during the 1960s and 1970s. |
Церковь Сатаны упоминалась во многих книгах, журналах и газетах в 1960-х и 1970-х. |
I just had some Satan's Tongue. |
Я всего лишь попробовал "Язык Сатаны" |
He said, "do you renounce Satan?" That's not something you pause about. |
Он спросил, "отрекаешься ли ты от Сатаны?" А ты молчишь.Нельзя молчать. |
In"... To Save Us All From Satan's Power", Paulie tells Tony that Tommy Angeletti, a contractor for Ralphie's Esplanade Project, owes him $100,000 from betting on college basketball. |
В "Спаси нас всех от власти Сатаны", Поли говорит Тони, что Томми Анджелетти, подрядчик Ральфи в проекте Esplanade, должен ему $100000 от ставки на баскетбол в колледже. |
And idea why Jason was at Satan's Palace last night? |
Не знаете, зачем Джейсон пошел во "Дворец Сатаны"? |
Isn't it a bit weird that we're agents of Satan but we're still on community service? |
Тебе не кажется это странным, мы агенты Сатаны но мы все еще на общественных работах? |
"Those of you who have not known what some call the deep things of Satan." |
Те из вас, кто не знали то, что некоторые называют, вещами Сатаны. |