Английский - русский
Перевод слова Samuel
Вариант перевода Сэмюэла

Примеры в контексте "Samuel - Сэмюэла"

Примеры: Samuel - Сэмюэла
On May 21, 1787, William Samuel Johnson, the son of Dr. Samuel Johnson, was unanimously elected President of Columbia College. 21 мая 1787 Уильям Сэмюэл Джонсон, сын доктора Сэмюэла Джонсона, был единогласно избран президентом Колумбийского колледжа.
3.16 It is also claimed that Samuel's rights under article 7 would be violated, in that his sister's removal from the family would break the close bond between the two children and cause mental suffering to Samuel. 3.16 Утверждается также, что права Сэмюэла, предусмотренные статьей 7 Пакта, будут нарушены, поскольку разлучение его сестры с семьей разорвет тесную связь между двумя детьми и причинит Сэмюэлу моральные страдания.
Samuel King Allison was born in Chicago, Illinois, on November 13, 1900, the son of Samuel Buell Allison, an elementary school principal. Сэмюэл Кинг Аллисон родился в Чикаго, штат Иллинойс, 13 ноября 1900 года в семье директора начальной школы Сэмюэла Буэлла Аллисона.
Samuel A. DiPiazza, Jr., the current Chairman announced last November that he was retiring after a 35 year career with the firm. He will remain with PwC for a transition period and will formally retire from PwC later in 2009. Он заменит на этом посту Сэмюэла Дипиазу, действующего президента сети фирм, который выходит на пенсию после 35 лет работы в PwC.
He also edited Samuel Fuller's relatively big budget The Big Red One (1980). Последнюю свою большую роль Ли Марвин сыграл в фильме Сэмюэла Фуллера «Большая красная единица» (1980).
According to British explorer (and abolitionist) Samuel Baker, who visited Khartoum in 1862 six decades after the British had declared slave trade illegal, slave trade was the industry "that kept Khartoum going as a bustling town". По данным британского исследователя (и аболициониста) Сэмюэла Бейкера, который посетил Хартум в 1862 году, шесть десятилетий спустя англичане объявили работорговлю незаконной.
The liner notes to the album are, appropriately, in the form of a play that incorporates the lyrics of the songs in a script that also references the plays Our Town by Thornton Wilder and Waiting for Godot by Samuel Beckett. Тексты альбома Play в соответствии с его заголовком были оформлены как пьеса, в сюжете которой есть отсылки к «Our Town» Торнтона Уайлдера и «Waiting for Godot» Сэмюэла Беккетта.
In describing his father's occupation, Richardson stated that "he was a good draughtsman and understood architecture", and it was suggested by Samuel Richardson's son-in-law that the senior Richardson was a cabinetmaker and an exporter of mahogany while working at Aldersgate-street. Описывая дело своего отца, Ричардсон утверждал, что «он был отличным чертежником и разбирался в архитектуре», и приемный сын Сэмюэла Ричардсона предложил младшему Ричардсону стать краснодеревщиком и экспортировать красное дерево пока он работает на улице Олдерсгейт.
Unlike his colleague Samuel Sewall, who later expressed regret for his actions on the bench in the trials, Stoughton never admitted that his actions and beliefs with respect to spectral evidence and the trials were in error. В отличие от своего коллеги Сэмюэла Сьюэлла, который позднее выразил сожаление в связи с своими действиями на посту судьи, Стафтон никогда не признавал, что его действия и убеждения в отношении обвиненных в колдовстве были ошибочными.
Lord George employed Samuel Ware to shift the staircase to the centre and reshape the interiors to provide a suite of "Fine Rooms" en filade linking the new state dining room at the west end to the new ballroom at the east end. Приобретя здание, лорд Джордж нанял архитектора Сэмюэла Вара, поручив ему переместить лестницу в центр и изменить интерьер, чтобы связать залы «Fine Rooms» анфиладой в западном крыле здания со столовой (англ. State Dining Room) с новым бальным залом в восточном крыле.
The Rime of the Ancient Mariner (originally The Rime of the Ancyent Marinere) is the longest major poem by the English poet Samuel Taylor Coleridge, written in 1797-98 and published in 1798 in the first edition of Lyrical Ballads. «Сказа́ние о ста́ром морехо́де» (англ. The Rime of the Ancient Mariner) - поэма английского поэта Сэмюэла Колриджа, написанная в 1797-1799 годах и впервые опубликованная в первом издании «Лирических баллад».
Emerson was born in Trenton, New Jersey to Edwin Emerson, a Professor of Political science, and Mary Louisa (Ingham) Emerson, daughter of Samuel D. Ingham, a U.S. Congressman and U.S. Treasury Secretary under President Andrew Jackson. Эмерсон родился в городе Трентон, Нью-Джерси, в семье Эдвина Эмерсона, профессора политологии, и Мэри Луизы Эмерсон, дочери Сэмюэла Ингэма, конгрессмена США и секретаря Казначейство США при президенте Эндрю Джэксоне.
Van den Bergh is the son of Maria Meijers (1905-1957) and Sidney James van den Bergh, long-term chairman of Unilever and Dutch Minister of Defense in 1959. his grandfather Samuel van den Bergh was one of the founders of Unilever. Ван ден Берг сын Сидни Джеймса ван ден Берга, долгое время председательствовавшего в Unilever и являвшемся голландским министром обороны в 1959, и внук Сэмюэла ван ден Берга, одного из основателей Unilever.
Fifthly, an intellectually dangerous movement was under way, characterized by a legitimization of racism and xenophobia, as illustrated by Samuel Huntington's latest book, Who Are We? В-пятых, мы является свидетелями подлинного интеллектуального искажения, находящего выражение в узаконивании расизма и ксенофобии, примером чему служит, например, последняя книга Сэмюэла Хантингтона "Who are We?