Английский - русский
Перевод слова Salary
Вариант перевода Жалование

Примеры в контексте "Salary - Жалование"

Примеры: Salary - Жалование
The employer must agree to pay the employee his or her salary and other allowances promptly, to accord him or her the full rights established under the law and to assist the Ministry and its inspectors in verifying compliance with these regulations. Наниматель должен быть согласен незамедлительно выплачивать работнику жалование и другие пособия, обеспечить ему все права, устанавливаемые законодательством, и оказывать министерству и направляемым им инспекторам содействие в контроле за соблюдением установленных правил.
And therefore I am about to raise your salary! И оттого... я вам повышаю жалование!
Supporting a wife, a mistress, a baby girl, all on a government salary? Содержите жену, любовницу, новорожденную дочурку и все это на правительственное жалование?
The situation was resolved through a compromise agreement whereby the Government agreed to pay one-month's salary to civil servants and 25 per cent of the amount claimed by temporary employees in the health and education sectors. Ситуацию удалось урегулировать посредством заключения компромиссного соглашения, по условиям которого правительство согласилось выплатить месячное жалование гражданским служащим и 25 процентов суммы, востребованной временным персоналом в секторах здравоохранения и образования.
Shute had a difficult relationship with the provincial assembly, which refused to pay crown officials a regular salary, and objected to other policies Shute was instructed to implement. У Шюта установились сложные отношения с провинциальным собранием, которое отказалось выплачивать чиновникам короны регулярное жалование и возражало против других мер, которые Шюту было поручено осуществить.
The Police Chief's salary will be reduced by 3% for the next 3 months В течение трёх следующих месяцев снизить жалование главы ведомства.
For the privilege of managing him, I'd be willing to put him on a salary of $1500 a month, give him a car, set him up in an apartment. За привилегию быть его менеджером я хотел бы платить ему жалование в размере 1500 долларов в месяц, дать ему машину, снять ему квартиру.
In order to attract soldiers to the new army, provision will have to be made for satisfactory conditions of service, including adequate salary, an acceptable quality and quantity of food and decent accommodation. В целях привлечения солдат в новую армию будет необходимо принять меры по обеспечению удовлетворительных условий службы, включая надлежащее жалование, приемлемые качество и количество питания и хорошие жилищные условия.
In June 1999 the Helsinki District Court sentenced a couple to a fine for discrimination at work, for having employed a housekeeper of Philippine origin for several years without paying her a reasonable salary. В июне 1999 окружной суд Хельсинки приговорил одну супружескую пару к штрафу за дискриминацию на рабочем месте за то, что они наняли домработницу филиппинского происхождения и в течение нескольких лет не выплачивали ей подобающее жалование.
In addition to partial salary stipends provided during much of 2007 under the UNDP Rule of Law and Security Programme, elements of the police are collecting fees and taxes at various roadblocks, sometimes together with the municipal forces of Mohamed Dheere. Получая на протяжении большей части 2007 года частичное жалование в рамках программы ПРООН по обеспечению законности и безопасности, сотрудники полиции, помимо этого, взимали налоги и сборы на различных блок-постах, иногда совместно с членами муниципальных сил Мохамеда Деере.
One new member indicated that his institute continued to pay his salary while he was in New York and that it had expressed dissatisfaction due to his extended periods of absence. Один из новых членов указал, что его институт продолжает платить ему жалование, пока он находится в Нью-Йорке, но выразил недовольство продолжительными периодами его отсутствия.
Because I'll bet a year's salary That if I look in the evidence locker, The cuff link we found on hodge will have mysteriously vanished. Потому что я готова поспорить на свое годовое жалование что если я загляну в хранилище улик запонка, которую мы нашли на Ходже, мистическим образом исчезла
Article 61: Every worker in the service of the State, of public or private undertakings or of individuals shall be guaranteed a minimum wage or salary. Статья 61: Всем трудящимся, находящимся на службе государства или государственных или частных предприятий, или частных лиц, гарантируется минимальная заработная плата или жалование.
Moreover, he was hailed and glorified as a national hero, promoted to the military rank of major by decree of the Minister for Defence, assigned an apartment and was paid his salary for the eight years that he spent in imprisonment in Hungary. Более того, он был провозглашен и прославлен как национальный герой, произведен в чин майора приказом министра обороны, получил квартиру и жалование за восемь лет, которые он провел в заключении в Венгрии.
On 27 November 1991, he applied for appointment to the status of civil servant, arguing that his net salary was considerably lower than that of a civil servant and that the age limit of 50 years referred to by the Ministry was not established by law. 27 ноября 1991 года он подал заявление о присуждении ему статуса гражданского служащего, заявив, что его чистое жалование существенно ниже жалования гражданского служащего и что возрастной ценз в 50 лет, на который ссылалось министерство, не установлен законом.
Salary, benefits, take whatever time off you need, set your own schedule. Жалование, льготы, берите выходных столько, сколько нужно, составьте своё собственное расписание.
I could double your salary. Я смогу вам удвоить жалование.
He made a good salary. У него было хорошее жалование.
My salary has not been paid Мое жалование не было выплачено
And what is your present salary? И каково ваше нынешнее жалование?
Is my salary ovilichil! Ты прибавил мне жалование?
My salary is reduced right now. Мне же жалование урезали.
I'm going to double her salary. Я хочу удвоить ей жалование.
Your year's salary is in the mail. Ваше годовое жалование уже отправлено.
I pay your salary. Я плачу вам жалование.