I can't have made you sacrifice for a lost cause. |
Не следовало тебе жертвовать собой во имя гиблого дела. |
Your whole generation's forgotten what it means to sacrifice for the dream of Mars. |
Всё ваше поколение забыло, что значит жертвовать собой ради марсианской мечты. |
Hardly seemed fair for you to sacrifice your wife in order to save mine from Savage's future. |
Нечестно было жертвовать вам вашей женой, чтобы спасти мое будущее от Сэвиджа. |
We will not sacrifice our principles or distort our long-standing, fair-minded policy with regard to the Middle East conflict. |
Мы не собираемся жертвовать нашими принципами или вносить неправомерные коррективы в нашу долгосрочную и объективную политику в отношении конфликта на Ближнем Востоке. |
Do not sacrifice further on my account, Mr Bullock. |
Не надо жертвовать собой ради меня, мистер Буллок. |
Indeed, it was her idea to use the puritans to sacrifice themselves for us... |
Действительно, это была ее идея, заставить пуритан жертвовать самих себя... |
But when you're talented, and you are, you have to sacrifice everything for the music. |
Но когда ты талантлива (а это так), то приходится жертвовать всем ради музыки. |
Why should I sacrifice my identity for marriage? |
Почему я должен жертвовать своей сущностью ради брака? |
When have you had to sacrifice anything in your perfect little life? |
Тебе за твою идеальную жизнь приходилось чем-нибудь жертвовать? |
Living proof that they don't have to sacrifice emotion for intelligence, and they will never go down that path. |
Живое доказательство, что им не нужно жертвовать эмоциями во имя разума, и тогда они не пойдут по этому пути. |
Remember what you said. "You have no right to sacrifice anyone." Least of all when it's you. |
Вы сами говорили, что не вправе жертвовать кем бы то ни было, тем более собой. |
Nobody, not even Dagny Taggart, will deny that there are times when it's necessary... to sacrifice the parts for the sake of the whole. |
Никто, включая даже Дэгни Таггарт, не станет отрицать, что бывают времена, когда необходимо... жертвовать частью во благо целого. |
So you wouldn't have to sacrifice your principles, |
Поэтому тебе бы не пришлось жертвовать своими принципами. |
But to do this, we cannot sacrifice the future of our farmers |
Но ради этого, мы не должны жертвовать будущим наших крестьян. |
Well, we are both men with a mission in our life; willing to sacrifice anything to achieve our goals. |
Мы оба мужчины, с целью в жизни, и мы готовы жертвовать всем, чтобы её достичь. |
I think it's very brave of you to sacrifice your life for your country. |
Я думаю, что это очень смелый из вас жертвовать свою жизнь за свою страну. |
Law enforcement agencies need the powers required, yet they must never sacrifice the principles they are dedicated to defend. |
Правоохранительные учреждения должны обладать всеми необходимыми полномочиями, но все же они никогда не должны жертвовать принципами, которые они призваны защищать. |
In both practical and ethical terms, it is inadmissible to sacrifice the human race by madly invoking a socio-economic model whose destructive capacity is dramatically rising. |
Как в практическом, так и в этическом отношении недопустимо жертвовать благополучием человечества, безрассудно применяя социально-экономическую модель, разрушительный потенциал которой повышается стремительными темпами. |
Schoolbooks from all over the region, including from Member States that took the floor only minutes ago, similarly call on children to sacrifice themselves. |
Во всем регионе, в том числе и в тех государствах-членах, которые выступали всего несколько минут тому назад, со страниц учебников детей также призывают жертвовать собой. |
Play interests me very much, said Hermann: but I am not in the position to sacrifice the necessary in the hope of winning the superfluous. |
Игра занимает меня сильно, - сказал Германн, - но я не в состоянии жертвовать необходимым в надежде приобрести излишнее. |
Now, why would you sacrifice yourself to kill your hostage? |
И зачем же тебе жертвовать жизнью, убивая заложника? |
Why should a girl sacrifice for a man? |
С какой стати женщина должна жертвовать всем ради мужчины? |
Guys, this project is far too important to sacrifice because you two can't get along, so let's just dissolve the partnership. |
Парни, этот проект слишком важен, чтобы им жертвовать потому что вы не можете работать вместе, поэтому давайте просто расторгнем ваше партнерство. |
That is why they stayed together, so we won't sacrifice the way the song sounded. |
Вот почему они все остались в группе, мы не хотели жертвовать тем, как звучит песня. |
Sometimes... marriage is about sacrifice. |
Иногда... в браке приходиться жертвовать чем-то |