I'm the verge of ruining a wedding! |
Я на грани того, чтобы разрушить свадьбу! |
Well, whoever owns that club he's ruining isn't going to be too pleased. |
Кто бы ни владел этим клубом, разрушить его было бы милым делом. |
There is nothing comical about the ruining of our client's... |
Нет ничего комичного в том, чтобы разрушить... |
Along the way, with the help and guidance of my district attorney, my supervisor and judges, I learned the power of the prosecutor to change lives instead of ruining them. |
На всём своём пути при поддержке и попечительстве прокурора округа, моего начальника и судей я узнавал о способности прокурора менять жизнь вместо того, чтобы её разрушить. |
Not content with ruining your own life, you're determined to ruin mine! |
Мало тебе было свою жизнь разрушить, надо ещё и мою! |