Английский - русский
Перевод слова Ruining

Перевод ruining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Портишь (примеров 23)
Which is ironic, because here you are, ruining my night. Смешно, потому что именно ты здесь портишь вечер мне.
We have visitors here, and you're joking and ruining everything... У нас гости, а ты всё портишь...
You're the one who's ruining everything. Это ты все портишь.
Emily, you're totally ruining the ending. Эмили, ты портишь концовку.
Why are you ruining it? Зачем ты все портишь?
Больше примеров...
Разрушает (примеров 33)
But your obsession with making everyone pay is ruining lives, namely my baby's. Но твоя одержимость тем, что все должны заплатить за это, разрушает жизни, в частности, жизнь моего ребенка.
It's really ruining the fine dining ambiance in here. Это разрушает изысканную атмосферу, царящую в закусочной.
He asked me, "What's ruining your life?" он спросил меня: "Что разрушает твою жизнь?"
I mean, he's the one ruining America, not me. Этот человек один из тех кто разрушает Америку, но не я
Jo has alienated Jones, with whom she is falling in love, by ruining one of his experimenting slides of green slime. Джо влюбляется в Джонса, но случайно разрушает его эксперимент с зеленой слизью.
Больше примеров...
Портит (примеров 40)
My point is, Sweetums is an evil, profit-hungry corporation that is ruining our health. Я говорю, что "Сладкоежка" - злая, падкая до прибыли корпорация, которая портит наше здоровье.
And it's ruining my brand-new linens! И она портит мои новые простыни! - Прости.
Even though Sauli's bawling is ruining the genius' music. Хотя рев Саули портит гениальную музыку.
No, no, wait, baby girl, he's ruining our wedding. Подожди, малышка, он портит нашу свадьбу.
All this anger, this bitterness, this resentment that you're bottling, it's ruining both your lives. Вся эта злость, горечь, негодование, что вы подавлены, все это портит ваши жизни.
Больше примеров...
Испортил (примеров 39)
Thanks for ruining my first good Thanksgiving. Спасибо что испортил мой первый хороший День Благодарения.
Forgive me for desecrating this place and ruining our chat. Простите, что я осквернил это место и испортил разговор.
Thanks for ruining another breakfast for me. Спасибо, что испортил ещё один завтрак.
And that is for ruining my fake honeymoon. что испортил мой фальшивый медовый месяц!
He started by being boring and ruining my anniversary, 'cause Angie wanted to take advantage of "all the great theatre in New York". Он начал с того, что был скучным и испортил нашу с Энджи годовщину, потому что Энджи хотела насладиться "всеми великими Нью-Йоркскими театрами".
Больше примеров...
Разрушаешь (примеров 14)
You were ruining her son's life. Что ты разрушаешь жизнь ее сыну.
I can feel you ruining my relationship from here. Я прямо чувствую, как ты разрушаешь мои отношения.
You are ruining our lives. Ты разрушаешь нашу жизнь...
You are the one ruining everything, Eddie. Ты один всё разрушаешь, Эдди
Ruining my gift to you. Разрушаешь мой тебе подарок.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 15)
You know, I just don't want to be responsible for ruining someone else's marriage. Знаете, я не хочу нести ответственность за разрушение чужого брака.
Karma's punishing us for ruining her dream. Карма наказывает нас за разрушение её мечты.
There's a criminally insane woman out there with superpowers, who thinks that I'm responsible for ruining her life. Ладно, где-то там криминально безумная женщина с суперсилами, ...считающая меня ответственной за разрушение ее жизни.
Ruining my chance to be a part of that family? За разрушение возможности быть с той семьей?
Here, they don't actually crash the entire car, you know-it's not worth ruining a whole car to do it. В том месте они, на самом деле, не разбивают целую машину, как вы понимаете - разрушение целой машины того не стоит.
Больше примеров...
Разрушил (примеров 26)
So all three women band together to kill Scott for ruining their marriages. Три женщины объединились убить Скотта, потому что он разрушил их браки.
Dr. Reybold confessed to personally poisoning 42 patients, ruining their lives, terrifying them and their families, and he did it all for a payout, and he admitted to all of this as part of a deal he made Доктор Райболд признался что самолично отравил 42 пациента, разрушил их жизни, запугал их и их семьи, и всё это он сделал ради страховых выплат, и он признался во всём этом в рамках сделки, которую он заключил
You'll pay for ruining this golden family moment! Ты поплатишься за то, что разрушил этот светлый момент!
For ruining all of this. За то, что разрушил всё это.
He ruined it back then, and he is ruining it again. Он разрушил тогда, и то же самое он делает сейчас.
Больше примеров...
Портить (примеров 27)
I'm not ruining Frankie's day. Я не буду портить Френки день.
As in, the opposite of "ruining your life." Вместо того чтобы "портить тебе всю жизнь."
Women sure do have a way of ruining things, don't they? Женщины склонны всё портить, не считаешь?
You know, provoking you, ruining your shoe... it was wrong, wrong, wrong, wrong. Знаешь, провоцировать тебя, портить твою туфлю... это было неправильно, неправильно, неправильно.
Today there are other ways besides ruining a $400 jacket. Сейчас есть и другие способы, необязательно портить куртку за $400.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 30)
If that's not ruining a person's life, then I don't know what is. Он пытается разрушить мне жизнь, по-другому и не скажешь.
Donating a kidney and ruining your career? Пожертвовать почку и разрушить свою карьеру?
Scared of taking it To the next level, scared of being found out, Scared of ruining their life. Боятся, что это переростет в нечто большее, боятся, что об этом узнают, боятся разрушить свои жизни.
I think ruining your own party and having a burning... body is enough punishment for one night. Я думаю, что разрушить свою вечеринку и иметь сожжёную... тело, это достаточное наказание для одного дня.
I'm the verge of ruining a wedding! Я на грани того, чтобы разрушить свадьбу!
Больше примеров...
Испортила (примеров 24)
I hate that I'm ruining your celebration. Прости, что испортила тебе праздник.
Ruining your last few weeks of high school. Испортила тебе последние недели в школе.
I'm ruining our trip. Я испортила нашу поездку.
I must apologize to both of you for ruining the whole weekend! Простите меня за то, что испортила вам выходные.
Well, having succeeded in ruining my evening, is there anything else you'd like to say to me? Кроме того что ты испортила мне вечер, есть ещё что-то, что ты хотела бы мне сказать?
Больше примеров...
Губит (примеров 21)
That weather girl is ruining our plan. Эта погодная девушка, губит наш план.
No-one could make a noise like that for more than a few minutes without ruining their normal voice, let alone an 11-year-old girl. Никто не мог сделать шум, как, что для более несколько минут без губит их нормальным голосом, не говоря уж про 11-летнюю девочку.
She's ruining my birthday. Она губит мой День Рождения.
He's ruining my image! Он губит моё имя!
She's ruining her health. Она губит сове здоровье.
Больше примеров...
Разрушила (примеров 19)
EDITH: That shark is ruining my arts and crafts business! Эта акула разрушила мою лавку искусств и ремёсел!
You're completely and totally ruining everything. Ты полностью разрушила все.
She's not answering her phone. Well, congratulations, s., for ruining my future again. Что ж, поздравляю, Эс, с тем, что разрушила мое будущее.
She wants to apologize to you for ruining the marriage. Она хочет попросить прощения за то, что разрушила ваш брак.
She's been ruining my business. Она мне весь бизнес разрушила.
Больше примеров...
Рушит (примеров 14)
It... it ruined my life... just like your guy's ruining his. Это разрушило мою жизнь... точно как твой парень рушит свою.
She's ruining our family. Она рушит нашу семью.
It's ruining my marriage. Это рушит наш брак!
You know, the "down" vibe in here is totally ruining my Charlie's Angels fantasy. Он собирается похоронить его и уйти. знаете, напряжённая атмосфера тут полностью рушит мои фантазии об ангелах чарли
You trying to get me out of here is ruining our family. Ты пытаешься вытащить меня отсюда, и это рушит нашусемью.
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
I doubt they'd risk your ruining their dinner. Сомневаюсь, что они позволят вам испортить обед.
One dyslexic kid and he could be ruining his life. Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
What event is worth ruining my sleep? Какое событие заслуживает испортить мой сон?
It seems like I'm ruining things for us. Похоже я пытаюсь все испортить.
Wasn't there some sort of protest you could have gone to instead of ruining my fishing trip? Неужели ты не могла поехать на какой-нибудь протест, неужели лучше было всё испортить?
Больше примеров...
Разрушая (примеров 13)
I don't believe in saving myself and ruining our family at the same time. Я не хочу спасать себя, в то же время, разрушая нашу семью.
HIV/AIDS and malaria pandemics are taking a catastrophic toll on many African societies, paralysing their economies and ruining their social fabric. Пандемии ВИЧ/СПИДа и малярии приводят к катастрофическим последствиям во многих африканских странах, парализуя их экономику и разрушая их социальную структуру.
He then destroys the laser spectroscope, preventing more Dark Overlords from arriving on Earth, but also ruining Howard's only chance of returning to his planet. Затем он уничтожает лазерный спектроскоп, предотвращая прибытие на Землю новых Повелителей Тьмы, а также разрушая единственный шанс вернуться на свою планету.
He does capitulates and to his horror gets the credit for destroying the aliens and becomes a media sensation as everyone wonders what heroics he will do next, ruining his idealistic normal life. Он капитулирует и к своему ужасу получает кредит за уничтожение инопланетян и становится вниманием СМИ, поскольку все задаются вопросом, какую героику он будет делать дальше, разрушая его идеалистическую нормальную жизнь.
Only to get into a fight the day after thus ruining everything we waited so long for. Только для того, чтобы на следующее утро разругаться, таким образом разрушая всё то, чего мы так долго ждали.
Больше примеров...