Английский - русский
Перевод слова Ruining

Перевод ruining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Портишь (примеров 23)
Which is ironic, because here you are, ruining my night. Смешно, потому что именно ты здесь портишь вечер мне.
Why are you ruining all these great stories for me today? Зачем ты целый день портишь эти прекрасные истории?
You are ruining my engagement party. Ты портишь мою обручальную вечеринку.
You're kind of ruining it now. Ты сейчас всё портишь.
Why are you ruining it? Зачем ты все портишь?
Больше примеров...
Разрушает (примеров 33)
But your obsession with making everyone pay is ruining lives, namely my baby's. Но твоя одержимость тем, что все должны заплатить за это, разрушает жизни, в частности, жизнь моего ребенка.
I mean, Holden might be behind bars, but Garth Rizzo is still out there, ruining women's lives. Холден будет за решеткой, но Гарт Риззо все еще нет, разрушает жизни женщин.
The Doctor argues against him, and the Guardian recalls that the weapon led his race to decay, and its radiation is ruining the planet. Доктор спорит с ним, и Страж напоминает, что оружие привело его народ к упадку, и радиация разрушает планету.
That company is ruining this town. Эта компания разрушает этот город.
That woman is ruining my reputation! Эта женщина разрушает мою репутацию!
Больше примеров...
Портит (примеров 40)
She's complaining about everything, ruining whine cheese club. Она на всё жалуется и портит клуб вина, нытья и сыра.
I slept in the bathtub because of her, and now she's ruining our boy view. Я спала в ванне из-за нее, и теперь она портит нам вид на парней.
We want them to know that we think Sarah's ruining the show. Мы хотим чтобы они знали что мы думаем что Сара портит шоу
And it's ruining our relationship. И это портит наши отношения.
There's 30 innocent lives in there she's ruining. Она портит жизнь тридцати невинным людям.
Больше примеров...
Испортил (примеров 39)
You don't want it exploding and ruining your new clothes. Вы ведь не хотите, чтобы он взорвался и испортил вашу новую одежду.
I'm probably ruining your evening together. Я, похоже, испортил вам вечер
I can't believe you're pretending to be a fish right now when you're basically ruining my entire life. Поверить не могу, что ты прикидываешься рыбой, когда полностью испортил мне жизнь.
He's just drunk and I'm sick of him ruining everything again. Он просто напился, бесит, что он опять все испортил.
Okay, you're kind of ruining my burn here, Henry. И ты как бы испортил всё мое остроумие, Генри.
Больше примеров...
Разрушаешь (примеров 14)
You were ruining her son's life. Что ты разрушаешь жизнь ее сыну.
This is supposed to be Jo's magical night, and you are ruining it. Это должна быть волшебная ночь для Джо, и ты разрушаешь её.
You are ruining my wedding just like you ruined my life the day you were born. Ты разрушаешь мою свадьбу, так же как поломала мою жизнь, когда родилась.
You are ruining something that means so much to me! I know! Ты разрушаешь кое-что, что так значит для меня.
You can't stop ruining things! Ты все время всё разрушаешь!
Больше примеров...
Разрушение (примеров 15)
There's a criminally insane woman out there with superpowers, who thinks that I'm responsible for ruining her life. Ладно, где-то там криминально безумная женщина с суперсилами, ...считающая меня ответственной за разрушение ее жизни.
Ruining my chance to be a part of that family? За разрушение возможности быть с той семьей?
You mean the stealing was nice or... Ruining freedom master's life? Ты имеешь ввиду, что украсть - это было мило или... Разрушение жизни хозяина свободы?
YOU MEAN THE STEALING WAS NICE OR... [inhales deeply] RUINING FREEDOM MASTER'S LIFE? В смысле - кража машины была добрым делом, или же разрушение жизни Освободителя?
Because his lawyer is a nice guy... who'll realize it's unfair to blame us for ruining this kid's $100 million career. Потому что его адвокат хороший парень, который понимает, что нечестно винить нас за разрушение стомиллион-долларовой карьеры этого парня.
Больше примеров...
Разрушил (примеров 26)
Morgan, you are ruining my wedding. Морган, ты разрушил мою свадьбу!
I'm ruining your life and I don't care? Я разрушил твою жизнь - и я неухожен?
Thanks for ruining my anniversary. Спасибо, что разрушил мою годовщину.
Actually, I've come to try and stop you from ruining another one of your son's lives, just like you did with Bae. Вообще-то, я пришел попытаться тебя остановить, чтобы ты не разрушил жизнь еще одного своего сына, как ты сделал это с Беем.
He ruined mum's life and my life and he keeps ruining it. Он разрушил жизнь мамы и мою жизнь, и продолжает их рушить.
Больше примеров...
Портить (примеров 27)
I got tired of ruining $1,200 shoes trying to impregnate my boyfriend. Мне надоело портить туфли за 1200 долларов в попытках заставить моего парня забеременеть.
Cannot believe you people keep ruining my wedding day. Не могу поверить, вы продолжаете портить мне свадьбу.
So as a partner, I'm asking you to consider whether it's worth ruining a long-term working relationship for a bit of fun. Так что как партнёр я прошу тебя подумать о том, стоит ли портить далеко идущие рабочие отношения из-за скуки.
You know, provoking you, ruining your shoe... it was wrong, wrong, wrong, wrong. Знаешь, провоцировать тебя, портить твою туфлю... это было неправильно, неправильно, неправильно.
I feel bad ruining his good time. Хотя жаль портить ему веселье.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 30)
And ruining Regina George's life definitely didn't make me any happier. Разрушить жизнь Регины - не сделало меня более счастливой.
If that's not ruining a person's life, then I don't know what is. Он пытается разрушить мне жизнь, по-другому и не скажешь.
AUDIENCE GROAN This is potentially disastrous, because it risks ruining their reputation. Это потенциальная катастрофа, потому что она может разрушить репутацию Астона.
I'm the verge of ruining a wedding! Я на грани того, чтобы разрушить свадьбу!
There is nothing comical about the ruining of our client's... Нет ничего комичного в том, чтобы разрушить...
Больше примеров...
Испортила (примеров 24)
Thanks for ruining my birthday, Mom. Спасибо, что испортила мне день рождения, мам.
I'm so sorry for ruining your big night. Прости, что испортила твой важный вечер.
I'm sorry for ruining your dinner. Извините, что испортила ваш ужин.
Ruining your last few weeks of high school. Испортила тебе последние недели в школе.
I'm sorry for ruining your birthday. что испортила 448)}твой День рождения.
Больше примеров...
Губит (примеров 21)
She is completely obsessed with her hair, and she's absolutely ruining it. Она совершенно одержима своими волосами, которые она губит.
No-one could make a noise like that for more than a few minutes without ruining their normal voice, let alone an 11-year-old girl. Никто не мог сделать шум, как, что для более несколько минут без губит их нормальным голосом, не говоря уж про 11-летнюю девочку.
The whole point of this party was for me to do it my way without her, and now she's ruining it. Весь смысл этой вечеринки был для меня сделать это самому без нее, и теперь она губит это.
She's ruining my birthday. Она губит мой День Рождения.
Here, time is ruining you. Здесь время губит вас.
Больше примеров...
Разрушила (примеров 19)
I wanted something better for my sister and ended up ruining her life. Я хотела лучшей участи для моей сестры, а в результате разрушила её жизнь.
I said, "That's, that's kind of a strange toast, considering you've always blamed me for ruining your modeling career." Сказала: "Странный какой-то тост, учитывая, что ты всегда меня винила в том, что я разрушила твою карьеру модели."
Your family was ruining her life. Твоя семья разрушила ее жизнь.
She's not answering her phone. Well, congratulations, s., for ruining my future again. Что ж, поздравляю, Эс, с тем, что разрушила мое будущее.
She's been ruining my business. Она мне весь бизнес разрушила.
Больше примеров...
Рушит (примеров 14)
It's ruining my chardonnay and Melatonin-flavored me time. Рушит всю мою романтику с шардоне.
She's ruining our family. Она рушит нашу семью.
It's ruining my marriage. Это рушит наш брак!
You know, the "down" vibe in here is totally ruining my Charlie's Angels fantasy. Он собирается похоронить его и уйти. знаете, напряжённая атмосфера тут полностью рушит мои фантазии об ангелах чарли
You trying to get me out of here is ruining our family. Ты пытаешься вытащить меня отсюда, и это рушит нашусемью.
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
What event is worth ruining my sleep? Какое событие заслуживает испортить мой сон?
We don't need her ruining things... Она не должна все испортить...
That's wrong. (Laughter) One dyslexic kid and he could be ruining his life. (Laughter) "It fluctus up, Mama." Неправильно это. (Смех) Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь. (Смех) "Это херктус, мама."
You're good at ruining afternoons. Зато разбираешься в том, как испортить вечер.
Wasn't there some sort of protest you could have gone to instead of ruining my fishing trip? Неужели ты не могла поехать на какой-нибудь протест, неужели лучше было всё испортить?
Больше примеров...
Разрушая (примеров 13)
There is a way to make this work without it ruining your life or derailing your career. Мы сможем пройти через это не разрушая твою жизнь или круша карьеру.
The settlers continue to pump their sewage into the cisterns and agricultural land, ruining 1,000 dunums or 250 acres of land. Поселенцы продолжают сбрасывать сточные воды в водосборники и сельскохозяйственные угодья, разрушая 1000 дунамов, или 250 акров земли17.
You won't settle it by ruining his marriage. Ты не сможешь это уладить разрушая его брак
He does capitulates and to his horror gets the credit for destroying the aliens and becomes a media sensation as everyone wonders what heroics he will do next, ruining his idealistic normal life. Он капитулирует и к своему ужасу получает кредит за уничтожение инопланетян и становится вниманием СМИ, поскольку все задаются вопросом, какую героику он будет делать дальше, разрушая его идеалистическую нормальную жизнь.
Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken. Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, «не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью», она должна быть использована.
Больше примеров...