Английский - русский
Перевод слова Ruining

Перевод ruining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Портишь (примеров 23)
You are ruining my engagement party. Ты портишь мою обручальную вечеринку.
You're the one who's ruining everything. Это ты все портишь.
You are ruining their evening! Ты портишь им вечер!
You're kind of ruining it now. Ты сейчас всё портишь.
Just stop ruining this like you ruin everything! Прекрати всё портить, как ты всё обычно портишь!
Больше примеров...
Разрушает (примеров 33)
The only thing ruining my health is your diet. Единственная вещь, которая разрушает мое здоровье - это твоя диета.
My brother Jared is ruining his life. Мой брат Джаред разрушает свою жизнь.
Child labor laws are ruining this country. Закон об отмене детского труда разрушает эту страну.
He asked me, "What's ruining your life?" он спросил меня: "Что разрушает твою жизнь?"
The consequential rise in sea level is already affecting low-lying countries in the Caribbean and beyond and is undermining small economies, ruining their societies and threatening their very existence. Вызываемый этим подъем уровня моря уже отрицательно сказывается на низколежащих странах как в Карибском бассейне, так и за его пределами и подрывает их слабую экономику, разрушает их общества и угрожает самому их существованию.
Больше примеров...
Портит (примеров 40)
Keeping in mind that your critical attitude is ruining our Saturday night together, and I'm not above minimizing your window. И помни о том, что твоя критическая позиция портит наш субботний вечер, и я недалёк от того, чтобы минимизировать твоё окно.
She doesn't keep ruining your things. Твои вещи она не портит.
Isn't he ruining everything? Разве это не он всё портит?
Nathaniel's just ruining everything. Натаниэль только всё портит.
The deejay is ruining my party! Диджей портит мою вечеринку!
Больше примеров...
Испортил (примеров 39)
B-Ben and Becky, so sorry for ruining the wedding. Бе... Бен и Бекки, простите, что испортил вам свадьбу.
I'm sorry for ruining your state championship game, Mr. Ross. Простите, что испортил ваше первенство штата, мистер Росс.
She admits to her affairs, then confronts Milo, blaming him for ruining her marriage. Найдя Майло, она винит его в том, что он испортил её брак.
I forgive you for ruining my jacket. Я прощаю тебя за то, что ты испортил мой пиджак.
In fact, I'd like to apologize for ruining your day, but I bet you hadn't gotten as rich as you are without ruining a lot of people's days, so I'm sure you'll be able to forgive my transgression. Вообще-то, я бы хотел извиниться за то, что испортил тебе день, но бьюсь об заклад, что ты и сам бы не разбогател, не испортив уйму дней другим людям, так что я уверен, ты меня простишь за все это.
Больше примеров...
Разрушаешь (примеров 14)
You were ruining her son's life. Что ты разрушаешь жизнь ее сыну.
You are ruining something that means so much to me! I know! Ты разрушаешь кое-что, что так значит для меня.
Why are you ruining it? Почему ты разрушаешь это?
Ruining my gift to you. Разрушаешь мой тебе подарок.
You can't stop ruining things! Ты все время всё разрушаешь!
Больше примеров...
Разрушение (примеров 15)
I had to get you back for ruining my bush. Я отплатила тебе за разрушение моей клумбы.
You mean the stealing was nice or... Ruining freedom master's life? Ты имеешь ввиду, что украсть - это было мило или... Разрушение жизни хозяина свободы?
Here, they don't actually crash the entire car, you know-it's not worth ruining a whole car to do it. В том месте они, на самом деле, не разбивают целую машину, как вы понимаете - разрушение целой машины того не стоит.
Here, they don't actually crash the entire car, you know - it's not worth ruining a whole car to do it. В том месте они, на самом деле, не разбивают целую машину, как вы понимаете - разрушение целой машины того не стоит.
YOU MEAN THE STEALING WAS NICE OR... [inhales deeply] RUINING FREEDOM MASTER'S LIFE? В смысле - кража машины была добрым делом, или же разрушение жизни Освободителя?
Больше примеров...
Разрушил (примеров 26)
For betraying you, for ruining our marriage. За то, что изменил тебе, разрушил наш брак.
Dr. Reybold confessed to personally poisoning 42 patients, ruining their lives, terrifying them and their families, and he did it all for a payout, and he admitted to all of this as part of a deal he made Доктор Райболд признался что самолично отравил 42 пациента, разрушил их жизни, запугал их и их семьи, и всё это он сделал ради страховых выплат, и он признался во всём этом в рамках сделки, которую он заключил
I regret hurting you two... Ruining your friendship. Я сожалею, что сделал вам двоим больно и разрушил вашу дружбу.
ruining everything we've built. и разрушил все, что мы построили.
Sorry, I have my own life now, with my own evil scheme, which I've put a lot of work into and I don't need you ruining, like that bar Mitzvah. Извини, но теперь у меня своя жизнь и свой злобный план, в который я вложила кучу труда, и не хочу чтоб ты всё разрушил, как на бар-мицве.
Больше примеров...
Портить (примеров 27)
I'm not ruining Frankie's day. Я не буду портить Френки день.
So as a partner, I'm asking you to consider whether it's worth ruining a long-term working relationship for a bit of fun. Так что как партнёр я прошу тебя подумать о том, стоит ли портить далеко идущие рабочие отношения из-за скуки.
I should have known I'd find you up here, ruining my night. Так и знала, что ты будешь здесь портить мне вечер.
Just stop ruining Christmas... for us! Просто перестань портить нам Рождество!
Why don't you go have a party with Luke Skywalker and Harry Potter and War Horse and all the other movie bad guys and stop ruining mine! Катись на вечеринку с Люком Скайвокером, Гарри Поттером, Боевым конём и прочими отрицательными персонажами кинематографа и прекрати портить мою!
Больше примеров...
Разрушить (примеров 30)
The one thing I can stop the Graysons from doing is ruining our wedding. Единственное, что я могу помешать сделать Грейсонам, так это разрушить нашу свадьбу.
Another major factor for developing countries is undeclared wars and wars fuelled by an unjust economic and political order capable of destabilizing and ruining a country. Другим важным фактором для развивающихся стран являются необъявленные войны и войны, которые разжигаются несправедливым экономическим и политическим порядком, способным дестабилизировать и разрушить страну.
Stop her from ruining her life. Помешать ей разрушить собственную жизнь.
You aren't ruining my plans this time, DreamWorks. В этот раз вам не удастся разрушить мои планы, Дримворкс!
Not content with ruining your own life, you're determined to ruin mine! Мало тебе было свою жизнь разрушить, надо ещё и мою!
Больше примеров...
Испортила (примеров 24)
So thank you, pamela, for ruining my wedding. Так что спасибо, Памела, что испортила мне свадьбу.
I hate her for showing up and ruining the memory of my marriage and for making me rearrange my entire life for her. Я ненавижу ее за то, что она появилась и испортила воспоминания о моем браке и за то, что заставляет меня переделать всю мою жизнь для нее.
Ruining your last few weeks of high school. Испортила тебе последние недели в школе.
I'm sorry for ruining your birthday. что испортила 448)}твой День рождения.
I mean, I'm finally willing to forgive Annie for ruining high school. Ну то есть, я наконец готов простить Энни, что она мне в школе все испортила.
Больше примеров...
Губит (примеров 21)
So everything Mom does is somehow ruining his trust fund. Так что чтобы мама ни делала, она губит его целевой фонд.
Liquor is ruining the lives of our children, both born and unborn. Алкоголь губит жизни наших детей, уже рождённых и ещё не родившихся.
It's the one thing Selina asked for and I don't have it and it's ruining her night. Это единственное, что попросила Селина, и у меня её нет, и это губит её вечер.
Here, time is ruining you. Здесь время губит вас.
That department store president has fallen for a girl and is ruining the merger of a lifetime. Ведь гендиректор торгового центра влюбился и губит бизнес, который создавался годами.
Больше примеров...
Разрушила (примеров 19)
I would be ruining my whole life. Я бы разрушила свою жизнь.
Thank you for ruining Casey's life. что разрушила жизнь Кейси.
Even though you blame her for busting your knee and ruining your life? Даже не смотря на то, что вы вините ее в том, что она в повредила ваше колено и разрушила вашу жизнь?
For ruining your chances at NYU, for almost wrecking things with Navid. За то, что погубила твой шанс поступить в Университет Нью-Йорка, за то, что почти разрушила ваши отношения с Навидом.
Meanwhile, Manco Inca tried to capitalize on his success at Ollantaytambo with a renewed assault on Cusco, but a Spanish cavalry party had a chance encounter with the Inca army thus ruining any hope of surprise. Между тем, Инка Манко, решив извлечь выгоду из победы при Ольянтайтамбо, предпринял новую атаку на Куско; однако, испанская кавалерия, столкнувшись с армией инков, разрушила весь эффект неожиданности этого нападения индейцев.
Больше примеров...
Рушит (примеров 14)
It's ruining my chardonnay and Melatonin-flavored me time. Рушит всю мою романтику с шардоне.
I told Taylor that he was ruining my political career. Я сказал Тэйлору, что он рушит мою политическую карьеру.
It's ruining my marriage. Это рушит наш брак!
My good looks are ruining people's lives. Моя красота рушит человеческие жизни.
He's ruining the business. Он рушит весь бизнес.
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
The celebrities are angered by this change in events, but refuse to resort to violence for fear of ruining their careers. Знаменитости возмущены этим событием, но отказываются прибегать к насилию, опасаясь испортить свою карьеру.
It's not my life I'm worried about ruining, it's the kid's. Я боюсь испортить жизнь не себе, а ребенку.
You're good at ruining afternoons. Зато разбираешься в том, как испортить вечер.
You couldn't stop it, so I guess ruining it was enough for you. Так ты не мог прекратить это, и решил все испортить.
By ruining his favorite thing? Ты хотел испортить то, что он так любит?
Больше примеров...
Разрушая (примеров 13)
There is a way to make this work without it ruining your life or derailing your career. Мы сможем пройти через это не разрушая твою жизнь или круша карьеру.
HIV/AIDS and malaria pandemics are taking a catastrophic toll on many African societies, paralysing their economies and ruining their social fabric. Пандемии ВИЧ/СПИДа и малярии приводят к катастрофическим последствиям во многих африканских странах, парализуя их экономику и разрушая их социальную структуру.
He then destroys the laser spectroscope, preventing more Dark Overlords from arriving on Earth, but also ruining Howard's only chance of returning to his planet. Затем он уничтожает лазерный спектроскоп, предотвращая прибытие на Землю новых Повелителей Тьмы, а также разрушая единственный шанс вернуться на свою планету.
He does capitulates and to his horror gets the credit for destroying the aliens and becomes a media sensation as everyone wonders what heroics he will do next, ruining his idealistic normal life. Он капитулирует и к своему ужасу получает кредит за уничтожение инопланетян и становится вниманием СМИ, поскольку все задаются вопросом, какую героику он будет делать дальше, разрушая его идеалистическую нормальную жизнь.
Cheated On In Chattanooga just seemed like a good way to mess with her head, get even, without ruining my career. Обманутая из Чаттануга показалась мне хорошей возможностью поиграть на ее нервах, свести счеты, не разрушая свою карьеру.
Больше примеров...