Английский - русский
Перевод слова Ruining

Перевод ruining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Портишь (примеров 23)
We have visitors here, and you're joking and ruining everything... У нас гости, а ты всё портишь...
You know, you are ruining our perfect day. Знаешь, ты портишь наш идеальный день
You're kind of ruining it now. Ты сейчас всё портишь.
What is it with you and ruining my plans? Почему ты всё время портишь мои планы?
Why are you ruining it? Зачем ты все портишь?
Больше примеров...
Разрушает (примеров 33)
I... it's ruining everything, and you can't stop me. Я... оно все разрушает, и ты не можешь остановить меня.
My brother Jared is ruining his life. Мой брат Джаред разрушает свою жизнь.
Child labor laws are ruining this country. Закон об отмене детского труда разрушает эту страну.
As Chávez used para-constitutional means to advance a desire for change in 1999, so the international community should not be confined by the present constitution in pressing to resolve a crisis that is ruining the country. Точно также как Чавез использовал околоконституционные средства для того, чтобы заявить о желании перемен в 1999 году, так и международное сообщество не должно быть ограничено нынешней конституцией в своем стремлении разрешить кризис, который разрушает страну.
I mean, he's the one ruining America, not me. Этот человек один из тех кто разрушает Америку, но не я
Больше примеров...
Портит (примеров 40)
Homer, your negative attitude is ruining this hate-cation. Гомер, твое негативное отношение портит эти бесикулы.
She cannot properly see the dress because your disgusting body's ruining it. Она не может должным образом рассмотреть одежду, потому что твоё отвратительное тело портит её!
We want them to know that we think Sarah's ruining the show. Мы хотим чтобы они знали что мы думаем что Сара портит шоу
Don't listen to him, he's ruining everything! Не слушай его, он все портит!
But he's ruining this. Но он всё портит.
Больше примеров...
Испортил (примеров 39)
I just took a valium, and you are ruining it. Я только что приняла валиум, а ты все испортил.
I don't want him ruining it. Я не хочу, чтобы он испортил его.
How am I ruining anything? Как это я всё испортил?
Is my fashion show ruining Jack's party? Мой модный показ испортил открытие ресторана Джека?
Talk about ruining the mood. Ты мне всё настроение испортил.
Больше примеров...
Разрушаешь (примеров 14)
You were ruining her son's life. Что ты разрушаешь жизнь ее сыну.
I can feel you ruining my relationship from here. Я прямо чувствую, как ты разрушаешь мои отношения.
You are ruining my wedding just like you ruined my life the day you were born. Ты разрушаешь мою свадьбу, так же как поломала мою жизнь, когда родилась.
Why are you ruining their lives? Почему ты разрушаешь их жизни?
Ruining my gift to you. Разрушаешь мой тебе подарок.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 15)
There's a criminally insane woman out there with superpowers, who thinks that I'm responsible for ruining her life. Ладно, где-то там криминально безумная женщина с суперсилами, ...считающая меня ответственной за разрушение ее жизни.
Anybody who sues this firm or me personally we drop everything and devote all our efforts to ruining that person's life. Любого, кто предъявит иск этой фирме или лично мне... мы порвём в клочья и направьте все свои усилия на разрушение жизни этого человека.
Thank you, sir, for ruining the trick. Спасибо за разрушение трюка...
She is threatened by Yellowjacket in the film's climax after Scott's team were responsible for ruining Darren Cross's business, but she is saved by Ant-Man from Yellowjacket. Она угрожает Жёлтому жакету в кульминации фильма после того, как команда Скотта была ответственна за разрушение бизнеса Даррена Кросса, но она спасла Скотта от Жёлтого жакета.
YOU MEAN THE STEALING WAS NICE OR... [inhales deeply] RUINING FREEDOM MASTER'S LIFE? В смысле - кража машины была добрым делом, или же разрушение жизни Освободителя?
Больше примеров...
Разрушил (примеров 26)
[Gurgles] That was for ruining my chances with the girl at the Crab Shack Christmas party. Это за то, что разрушил мои шансы с девушкой на Рождественской вечеринке в Крабьей Хижине.
So all three women band together to kill Scott for ruining their marriages. Три женщины объединились убить Скотта, потому что он разрушил их браки.
I'm ruining your life and I don't care? Я разрушил твою жизнь - и я неухожен?
Actually, I've come to try and stop you from ruining another one of your son's lives, just like you did with Bae. Вообще-то, я пришел попытаться тебя остановить, чтобы ты не разрушил жизнь еще одного своего сына, как ты сделал это с Беем.
Sorry, I have my own life now, with my own evil scheme, which I've put a lot of work into and I don't need you ruining, like that bar Mitzvah. Извини, но теперь у меня своя жизнь и свой злобный план, в который я вложила кучу труда, и не хочу чтоб ты всё разрушил, как на бар-мицве.
Больше примеров...
Портить (примеров 27)
I'm not ruining Frankie's day. Я не буду портить Френки день.
I just kept on ruining it. Но я просто продолжал все портить.
I should have known I'd find you up here, ruining my night. Так и знала, что ты будешь здесь портить мне вечер.
You know, provoking you, ruining your shoe... it was wrong, wrong, wrong, wrong. Знаешь, провоцировать тебя, портить твою туфлю... это было неправильно, неправильно, неправильно.
Just stop ruining this like you ruin everything! Прекрати всё портить, как ты всё обычно портишь!
Больше примеров...
Разрушить (примеров 30)
If that's not ruining a person's life, then I don't know what is. Он пытается разрушить мне жизнь, по-другому и не скажешь.
However, when a certain type of image is tied with music it becomes something alluring that could contain the danger of ruining a person. А вот когда изображение сопровождается музыкой, возникает очарование, способное разрушить человека.
I think ruining your own party and having a burning... body is enough punishment for one night. Я думаю, что разрушить свою вечеринку и иметь сожжёную... тело, это достаточное наказание для одного дня.
On the other hand, you are one more bad choice away from ruining his career. С другой же стороны, ты в шаге от того чтобы разрушить его карьеру.
I'm the verge of ruining a wedding! Я на грани того, чтобы разрушить свадьбу!
Больше примеров...
Испортила (примеров 24)
I'm so sorry for ruining your big night. Прости, что испортила твой важный вечер.
So thank you, pamela, for ruining my wedding. Так что спасибо, Памела, что испортила мне свадьбу.
I was thinking more Miami, but thank you for ruining the fantasy. (дайя) Я представляла себя в МайАми, спасибо, что испортила картинку.
What possible excuse do you have for majorly ruining this? И какое у тебя оправдание тому, что ты всё испортила?
Ruining your last few weeks of high school. Испортила тебе последние недели в школе.
Больше примеров...
Губит (примеров 21)
Liquor is ruining the lives of our children, both born and unborn. Алкоголь губит жизни наших детей, уже рождённых и ещё не родившихся.
No-one could make a noise like that for more than a few minutes without ruining their normal voice, let alone an 11-year-old girl. Никто не мог сделать шум, как, что для более несколько минут без губит их нормальным голосом, не говоря уж про 11-летнюю девочку.
And now, he's ruining mine again. И теперь губит их снова.
That madman is ruining my business. Этот безумец губит мой бизнес.
I must ask myself, is the contemporary obsession with exclusive possession ruining our chances of marital happiness? Я должна задать себе вопрос: не губит ли наше стремление к единоличному владению все шансы на счастье в браке?
Больше примеров...
Разрушила (примеров 19)
I wanted something better for my sister and ended up ruining her life. Я хотела лучшей участи для моей сестры, а в результате разрушила её жизнь.
EDITH: That shark is ruining my arts and crafts business! Эта акула разрушила мою лавку искусств и ремёсел!
"Thanks for ruining our lives for the past three months." "О, и, кстати, спасибо, что разрушила наши жизни за прошедшие три месяца".
I would be ruining my whole life. Я бы разрушила свою жизнь.
She wants to apologize to you for ruining the marriage. Она хочет попросить прощения за то, что разрушила ваш брак.
Больше примеров...
Рушит (примеров 14)
It's ruining my chardonnay and Melatonin-flavored me time. Рушит всю мою романтику с шардоне.
You must be so disappointed Homeland Security is ruining your persecution. Вы должно быть так разочарованы, что МВБ рушит ваши гонения.
It's ruining my marriage. Это рушит наш брак!
You know, the "down" vibe in here is totally ruining my Charlie's Angels fantasy. Он собирается похоронить его и уйти. знаете, напряжённая атмосфера тут полностью рушит мои фантазии об ангелах чарли
It's ruining her life ? Что это рушит мою жизнь?
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
One dyslexic kid and he could be ruining his life. Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
So I guess ruining the surprise is not the worst thing that could happen. Я думаю, что испортить сюрприз, не самая плохая вещь, которая могла произойти.
We plan on getting drunk, and I don't want your bad attitude ruining it. Мы планировали выпить, а твой порочный настрой может всё испортить.
If you're figurin' on ruining my actin', I got a few things to say to you right now. Если ты собираешься испортить моё выступление, у меня есть, что тебе сказать.
One dyslexic kid and he could be ruining his life. Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
Больше примеров...
Разрушая (примеров 13)
I don't believe in saving myself and ruining our family at the same time. Я не хочу спасать себя, в то же время, разрушая нашу семью.
He does capitulates and to his horror gets the credit for destroying the aliens and becomes a media sensation as everyone wonders what heroics he will do next, ruining his idealistic normal life. Он капитулирует и к своему ужасу получает кредит за уничтожение инопланетян и становится вниманием СМИ, поскольку все задаются вопросом, какую героику он будет делать дальше, разрушая его идеалистическую нормальную жизнь.
Ruining his company's good name with his customers. Разрушая хорошее имя его компании в глазах потребителей.
Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken. Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, «не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью», она должна быть использована.
Only to get into a fight the day after thus ruining everything we waited so long for. Только для того, чтобы на следующее утро разругаться, таким образом разрушая всё то, чего мы так долго ждали.
Больше примеров...