| I'm sorry about ruining the night, Jet. | Извини, что испортил вечер. |
| I mean, you're kind of ruining your own party. | Ты сам испортил собственную вечеринку. |
| I can't believe you're pretending to be a fish right now when you're basically ruining my entire life. | Поверить не могу, что ты прикидываешься рыбой, когда полностью испортил мне жизнь. |
| I forgive you for ruining my jacket. | Я прощаю тебя за то, что ты испортил мой пиджак. |
| He's just drunk and I'm sick of him ruining everything again. | Он просто напился, бесит, что он опять все испортил. |
| Okay, I don't want anyone else ruining the wedding. | Ясно? Я не хочу, чтобы кто-то ещё испортил мою свадьбу. |
| Forrest apologizes to Dan for ruining his party, who replied by simply wishing Forrest Happy New Year. | Гамп приносит извинения лейтенанту за то, что испортил вечеринку, а тот в ответ просто желает Форресту счастливого Нового года. |
| Sorry for ruining your day at the fair. | Прости, что испортил тебе день на ярмарке. |
| Michelle, I want to apologize for ruining your prom. | Мишель, прости меня за то, что испортил тебе выпускной. |
| This is for ruining my eighth grade summer! | Это за то что испортил мне лето в восьмом классе! |
| Okay, you're kind of ruining my burn here, Henry. | И ты как бы испортил всё мое остроумие, Генри. |
| Is my fashion show ruining Jack's party? | Мой модный показ испортил открытие ресторана Джека? |
| Talk about ruining the mood. | Ты мне всё настроение испортил. |
| In fact, I'd like to apologize for ruining your day, but I bet you hadn't gotten as rich as you are without ruining a lot of people's days, so I'm sure you'll be able to forgive my transgression. | Вообще-то, я бы хотел извиниться за то, что испортил тебе день, но бьюсь об заклад, что ты и сам бы не разбогател, не испортив уйму дней другим людям, так что я уверен, ты меня простишь за все это. |