I'm sorry about ruining the night, Jet. |
Извини, что испортил вечер. |
I mean, you're kind of ruining your own party. |
Ты сам испортил собственную вечеринку. |
I can't believe you're pretending to be a fish right now when you're basically ruining my entire life. |
Поверить не могу, что ты прикидываешься рыбой, когда полностью испортил мне жизнь. |
I forgive you for ruining my jacket. |
Я прощаю тебя за то, что ты испортил мой пиджак. |
He's just drunk and I'm sick of him ruining everything again. |
Он просто напился, бесит, что он опять все испортил. |
Okay, I don't want anyone else ruining the wedding. |
Ясно? Я не хочу, чтобы кто-то ещё испортил мою свадьбу. |
Forrest apologizes to Dan for ruining his party, who replied by simply wishing Forrest Happy New Year. |
Гамп приносит извинения лейтенанту за то, что испортил вечеринку, а тот в ответ просто желает Форресту счастливого Нового года. |
Sorry for ruining your day at the fair. |
Прости, что испортил тебе день на ярмарке. |
Michelle, I want to apologize for ruining your prom. |
Мишель, прости меня за то, что испортил тебе выпускной. |
This is for ruining my eighth grade summer! |
Это за то что испортил мне лето в восьмом классе! |
Okay, you're kind of ruining my burn here, Henry. |
И ты как бы испортил всё мое остроумие, Генри. |
Is my fashion show ruining Jack's party? |
Мой модный показ испортил открытие ресторана Джека? |
Talk about ruining the mood. |
Ты мне всё настроение испортил. |
In fact, I'd like to apologize for ruining your day, but I bet you hadn't gotten as rich as you are without ruining a lot of people's days, so I'm sure you'll be able to forgive my transgression. |
Вообще-то, я бы хотел извиниться за то, что испортил тебе день, но бьюсь об заклад, что ты и сам бы не разбогател, не испортив уйму дней другим людям, так что я уверен, ты меня простишь за все это. |