We are working for a more robust financial sector, privatizing public banks, operationalizing the Court of Auditors and instituting a new public tendering code that is fully aligned with international standards. |
Мы стараемся создать более энергичный и жизнеспособный финансовый сектор, приватизируя в этих целях государственные банки, приведя в действие Счетную палату и учредив новый государственный кодекс по тендерным торгам, всецело отвечающий международным стандартам. |
At this critical juncture, the robust political, protection and military mandate of MONUSCO remains vital to maintain the current momentum and bring long-term peace and stability to the peoples of the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. |
На этом решающем этапе предоставленный МООНСДРК энергичный мандат по решению политических задач, задач по защите и военных задач по-прежнему жизненно необходим для сохранения нынешней динамики и обеспечения долгосрочного мира и стабильности в интересах народов Демократической Республики Конго и района Великих озер. |
A dynamic, robust and independent national human rights body is essential to work with government institutions in developing and implementing policies, practices and legislation that are in compliance with human rights norms and to advocate on behalf of individual victims of human rights violations. |
Энергичный, сильный и независимый национальный орган по правам человека имеет важное значение для сотрудничества с государственными учреждениями в разработке и реализации политики, практики и законодательства, которые согласуются с нормами в области прав человека, и для отстаивания интересов отдельных жертв нарушений прав человека. |
Robust domestic demand in both the Russian Federation and Ukraine, and rising oil prices and corresponding hydrocarbon investment in the Caspian region, have been the primary causes of this expansion. |
Главными причинами такого подъема экономической активности явились энергичный внутренний спрос как в Российской Федерации, так и на Украине, а также рост нефтяных цен и соответствующих капиталовложений в разработку углеводородов в Каспийском регионе. |
The robust little brother of Kontio, the genuine all-time classic. |
Классика всех времен, энергичный младший брат оригинальных сапог Контио. |
At a time when much speaking has depressed and almost exterminated eloquence, he maintained robust and intact that powerful and vigorous style of English which gave fitting expression to the burning and noble thoughts he desired to express. |
В то время, когда было много пустых разговоров, которые почти уничтожили красноречие, он настойчиво и неизменно поддерживал свой мощный и энергичный стиль английского языка, который помогал должным образом выражать те пламенные и благородные мысли, которые Брайт держал в своей голове. |