In 2004 and the first half of 2005, Russia continued to experience robust economic growth, and the growth in paper and paperboard output contributed to 6.6% growth in output in the CIS subregion, where Russia is by far the largest producer. |
В 2004 году и в первой половине 2005 года в России продолжал наблюдаться мощный экономический рост, а благодаря увеличению в этой стране выпуска бумаги и картона в 2004 году на 6,8% прирост производства по субрегиону СНГ, где Россия является крупнейшим производителем, составил 6,6%. |
A robust UNMIL civilian police component will be gradually deployed in phases to provide advice and operational support to the interim police force and to help restructure, train, and advise in the development of a professional Liberian national police. |
Мощный компонент гражданской полиции МООНЛ будет поэтапно развертываться для оказания консультативной и оперативной поддержки временным силам полиции и для оказания помощи в перестройке, обучении и консультировании профессиональной Либерийской национальной полиции. |
Robust financial services sector linked to the real economy and supporting productive sectors is conducive for economic development. |
Мощный сектор финансовых услуг, связанный с реальной экономикой и поддерживающий производственный сектор, способствует экономическому развитию. |
IFOR maintains its robust capabilities and rules of engagement. |
З. СВС сохраняют мощный потенциал и по-прежнему обладают широкими правами согласно правилам применения вооруженной силы. |
Successful projects such as the firefox web browser show that it is a robust framework. |
Примером такого приложения является мощный веб-браузер firefox. |
"a robust police, military and civilian element is indispensable to our hard-won peace and freedom. |
«необходим мощный полицейский, военный и гражданский элемент, для того чтобы защитить мир и свободу, доставшиеся нам большой ценой. |
In 2005, the world's merchandise exports recorded a robust growth of 13.8 per cent and their value reached $10.3 trillion, while developing countries expanded their exports at a faster pace than developed countries to reach $3.7 trillion. |
В 2005 году отмечался мощный рост мирового экспорта товаров, который составил 13,8 процента, а его стоимость достигла 10,3 трлн. долл. США. |
However, even a robust steering machine cannot maintain the commanded steering profile with some vehicle power steering systems. |
Однако в случае некоторых систем управления с гидроприводом, установленных на транспортных средствах, даже мощный механизм управления не может выдерживать заданный характер управления. |
In Asia, robust growth for decades had transformed much of the region into an economic powerhouse. |
В Азии твердый рост на протяжении десятилетий преобразовал этот регион в мощный экономический двигатель. |
A combination of law and robust policy initiatives has given a strong thrust to the protection and welfare of children in India. |
Сочетание законодательных мер и решительных политических инициатив придало мощный импульс работе по защите и обеспечению благополучия детей в Индии. |
A robust domestic private sector that is itself investing in its economy provides a powerful signal to attract productive private investment inflows. |
Развитый внутренний частный сектор, который и сам инвестирует средства в свою экономику, посылает тем самым мощный сигнал для привлечения продуктивных притоков частных инвестиций. |
For Java, there is a more powerful tool called Java Modeling Language that provides a more robust way of defining class invariants. |
В Java существует более мощный инструмент, называемый Java Modeling Language, который обеспечивает более надежный способ определения инвариантов класса. |
The strong demand in developing countries, owing to robust economic growth, has enabled more people to enjoy a better diet, and the growing global population has resulted in a higher demand for food. |
Мощный спрос в развивающихся странах в результате бурного экономического роста позволил все большему количеству людей питаться лучше, а рост глобального населения приводит к увеличению спроса на продовольствие. |
The results from the pilot testing showed that such a system would be of great value to the organization's knowledge management but it would require a robust network infrastructure and powerful search engine to host it. |
Результаты эксперимента показали, что такая система была бы весьма полезна для управления знаниями организации, однако для нее требуется надежная сетевая инфраструктура и мощный поисковый механизм. |
Goma will be protected by establishing a strong outer perimeter, and MONUC and the Congolese National Police will enhance internal security in the city through robust patrolling that will be reinforced by a curfew that will remain in place as long as the volatile security situation continues. |
Для защиты Гомы будет организован мощный внешний периметр, а МООНДРК и Конголезская национальная полиция повысят безопасность в городе посредством активного патрулирования, подкрепленного введением комендантского часа, который будет действовать, пока будет сохраняться взрывоопасная ситуация в плане безопасности. |
Are you a robust Percheron? |
Может, вы мощный першерон? |
In Asia, where the robust growth rates of past decades had transformed the region into an economic powerhouse, many of the most dynamic economies currently lay in ruins. |
В Азии - регионе, в котором в результате высоких темпов роста, наблюдавшихся на протяжении последних десятилетий, был создан мощный экономический потенциал, - многие страны, экономика которых отличалась особым динамизмом, в настоящее время переживают труднейшие времена. |
These two species possess a number of features which distinguish them from other swallows and martins, including their robust legs and feet, stout bills, large syrinxes (vocal organs) and different bronchial structure. |
Эти два вида имеют ряд особенностей, отличающих их от других ласточек, включая крепкие ноги, мощный клюв, крупный сиринкс (голосовой орган птиц) и отличную бронхиальную структуру. |
In case of failure of a communication line, the robust data collection mechanism allows automatic retrieval of missing data as soon as the connection to particular station is re-established. |
В случаё пёрёрыва коммуникационной линии, мощный мёханизм сбора данных обёспёчиваёт автоматичёский поиск отсутствующих данных как только восстановится связь с конкрётной станциёй. |
If premiums were paid in part by the country seeking insurance and matched by donor contributions, countries would have a powerful incentive to implement robust social-protection programs. |
Если взносы будет частично делать страна, которая стремится к страхованию, и они будут соответствовать взносам доноров, страны получат мощный стимул для реализации надежных программ социальной защиты. |
It was quite some work but it really is a very good and robust power supply. The time was well invested since a lab-power supply is really one of the most used things. |
С виду он конечно неказистый, но зато я проделал неплохую работу и блок питания вышел мощный и надежный, а время я провел не зря. |
While there is therefore a strong consensus on the need for a robust and reliable system of accountability, there is not necessarily a shared understanding of what such a system is or implies. |
Хотя в отношении потребности в прочной и надежной системе подотчетности и сформировался мощный консенсус, из этого необязательно следует одинаковое понимание всеми того, что же такая система собой представляет или влечет за собой. |
Strike³- Wireless PC⁄PS3 Gamepad Robust and high-performance gamepad | Buttons configurable with constant fire | Control sticks support digital and analogue use | 2 analogue triggers, 2 shoulder-buttons and... |
Strike³- Wireless PC⁄PS3 Gamepad Прочный и мощный геймпад | на кнопки могут подвешиваться функции непрерывного и многократного... |
At a time when much speaking has depressed and almost exterminated eloquence, he maintained robust and intact that powerful and vigorous style of English which gave fitting expression to the burning and noble thoughts he desired to express. |
В то время, когда было много пустых разговоров, которые почти уничтожили красноречие, он настойчиво и неизменно поддерживал свой мощный и энергичный стиль английского языка, который помогал должным образом выражать те пламенные и благородные мысли, которые Брайт держал в своей голове. |