| A modest reduction in the road network traffic load took place in 2000 due to the growth of fuel prices. | В 2000 году произошло некоторое сокращение объема перевозок в автодорожной сети из-за роста цен на топливо. |
| Sierra Leone is focusing on road network, SME development, the ICT sector and both agriculture and manufacturing. | Сьерра-Леоне сосредоточила внимание на автодорожной сети, развитии малых и средних предприятий, секторе ИКТ, а также сельском хозяйстве и обрабатывающей промышленности. |
| The EBRD signed loans of which 52% were related to road infrastructure. | 52% займов, подписанных ЕБРР, связаны с автодорожной инфраструктурой. |
| The Government of Georgia continued its efforts to rehabilitate its roads to better link with the existing regional road network. | Правительство Грузии продолжало свои усилия по реконструкции и модернизации дорог страны как звена существующей региональной автодорожной сети. |
| The well developed analysis of road bottlenecks is reflected in the concept of congestion pricing of individual highway links. | Тщательно продуманной анализ узких мест в автодорожной сети используется в концепции взимания платы за перегруженность ее отдельных звеньев. |
| EU is also pursuing regional development by actively supporting the revitalization of the region's road and railway infrastructure. | ЕС предпринимает также усилия в области регионального развития, активно поддерживая восстановление автодорожной и железнодорожной инфраструктуры региона. |
| Sizeable resource allocations are required for the expansion and maintenance of road transit infrastructure. | Для расширения транзитной автодорожной инфраструктуры требуются существенные ресурсы. |
| In their frameworks, related meetings and round tables were organized, targeted mostly at the most interesting aspects related to motorway, road and rail infrastructure. | В их рамках проводились совещания и круглые столы, посвященные главным образом наиболее перспективным направлениям развития магистральной, автодорожной и железнодорожной инфраструктуры. |
| All campaign assessments show that information obtains better results when it combines with other measures (new regulations, upgrading of the road network, reinforced police checks, etc.). | Все оценки таких кампаний свидетельствуют о том, что информирование приводит к наиболее эффективным результатам в тех случаях, если оно сопровождается принятием других мер (введением новых нормативных положений, благоустройством автодорожной сети, усилением полицейского контроля и т.д.). |
| Access to rail and the road network in Central Asia and the Russian Federation will be provided after completion of the Astara - Qazvin railway. | Доступ к железнодорожной и автодорожной сети в Центральной Азии и Российской Федерации будет обеспечен после завершения строительства железнодорожной линии Астара-Казвин. |
| It is also part of the national trunk road network of about 8000 km, which comprises the most important roads in Sweden. | Шведская национальная дорога 45 является частью Трансъевропейской транспортной сети на участке между Гётеборгом и Сваппаваара, где она соединяется с дорогой Е10. Она также является частью национальной грузовой автодорожной сети протяженностью примерно 8000 км, охватывающей наиболее важные дороги Швеции. |
| Therefore 2319 Km, that is about 23% of the national road system, belong to the Main International Traffic Arteries. | Таким образом, дороги протяженностью 2319 км, т.е. около 23% национальной автодорожной системы, относятся к международным автомагистралям. |
| All of the above-mentioned countries suffered some degree of damage to road systems, resulting in the interruption of the trade flows within the region. | Во всех упомянутых выше странах был нанесен определенный ущерб автодорожной сети, что привело к перебоям в торговом обороте в регионе. |
| Bottlenecks in the supra-regional road network lead, inter alia, to a concentration of traffic at too few border crossing points. | Существование узких мест в автодорожной сети надрегионального значения приводит, в частности, к концентрации транспортных средств на ограниченном числе пограничных пунктов. |
| In spite of such conditions, The former Yugoslav Republic of Macedonia manages to provide relatively good development in the road infrastructure and an appropriate traffic control. | Бывшая югославская Республика Македония, несмотря на сложившуюся ситуацию, стремится к созданию условий для относительно эффективного развития автодорожной инфраструктуры и установлению надлежащего контроля за дорожным движением. |
| The information should comprise, in particular, the physical characteristics of road and rail infrastructures as well as volumes of passenger and goods traffic by link. | В частности, эта информация должна включать физические характеристики автодорожной и железнодорожной инфраструктуры, а также объемы пассажирских и грузовых перевозок с разбивкой по соединениям. |
| States must also grant deductions on taxes, tolls and charges for use of the road infrastructure by vehicles assigned to combined transport operations. | Государства должны также уменьшить налоги, плату за проезд и использование автодорожной инфраструктуры для транспортных средств, задействованных в комбинированных перевозках. |
| Improvement of road infrastructure (increase of pavement and bridge bearing capacity), and | усовершенствование автодорожной инфраструктуры (улучшение качества дорожного покрытия и повышение несущей способности мостов) и |
| Strengthening of pavement and bridges on TINA road network according to the EU requirements | Улучшение дорожного покрытия и усовершенствование мостов в рамках автодорожной инфраструктуры ТИНА в соответствии с требованиями ЕС |
| In the field of road telematics alone, recent forecasts predict a turnover volume of DM 80 billion in Europe between now and 2010. | Только в области автодорожной телематики последние прогнозы предсказывают, что за период, начиная с сегодняшнего дня до 2010 года, объем товарооборота в Европе составит 80 миллиардов немецких марок. |
| Implementation of the legal act on road statistics through Commission regulations. | об осуществлении юридического акта по автодорожной статистике на основе предписаний Комиссии; |
| At the same time, developments in the road network were mainly related to modernization with preference given to maintenance and repair over new construction. | В то же время изменения в автодорожной сети были главным образом связаны с модернизацией, при этом предпочтение отдавалось работам по техническому обслуживанию и ремонту, а не новому строительству. |
| These parking lots should have an exit to the road system outside the tunnel so that dangerous goods vehicles with no transit allowance can use it alternatively. | Эти стояночные площадки должны иметь соединения с автодорожной системой вне туннеля, с тем чтобы транспортные средства, перевозящие опасные грузы, которые не получают разрешения на провоз, могли использовать альтернативный маршрут. |
| Since a tunnel is an integral part of the road system, the main criteria in deciding whether to build a single or a twin-tube tunnel should be projected traffic volume and safety. | Поскольку туннель является неотъемлемой частью автодорожной системы, основными критериями при принятии решения о строительстве однотрубного или двухтрубного туннеля являются предполагаемая интенсивность движения и уровень безопасности. |
| a) Transport of 45 ft long ISO Containers on the European road network | а) Перевозка 45-футовых контейнеров ИСО по европейской автодорожной сети |