While there has been a marked improvement in conditions at the National Penitentiary, problems of overcrowding and poor infrastructure persist in other prisons. On 23 July, there was a prison riot in Les Cayes which was partly caused by overcrowding. |
Хотя в тюрьме национальной пенитенциарной системы отмечалось существенное улучшение условий содержания, другие тюрьмы по-прежнему переполнены и страдают от недостаточно развитой инфраструктуры. 23 июля в Ле Кайе произошел тюремный бунт, который был, в частности, вызван ее переполненностью. |
But what if you're tied up doing paperwork and a fight breaks out and it turns into a prison riot? |
Но, что если, пока ты занят бумажной работой, начинается драка И перерастает в тюремный бунт? |
Subsequently, he was repeatedly penalized for defiance of the administration, trying to organize a riot and escape, attempting to kill a prisoner from a neighboring cell, as a result of which he was again convicted and released in 2000, 12 years after the conviction. |
Впоследствии в колонии неоднократно подвергался взысканиям за неповиновение администрации, пытался организовать бунт и побег, совершил покушение на соседа по камере, в результате чего был вновь осуждён и на свободу вышел лишь в 2000 году, спустя 12 лет после осуждения. |
The X-Mansion survived an assault by the Shi'ar Imperial Guard in New X-Men #122-126 (March-July 2002) as well as a riot by students led by Quentin Quire in New X-Men #134-138 (January-May 2003). |
Институт пережил штурм Императорской гвардии Шиара в New X-Men 122-126 (март-июль 2002), а также бунт студентов во главе с Квентином Куиром в New X-Men 134-138 (Январь-май 2003 года). |
And, just as the prisoners had proven... they could throw a gala as well as the rich... so the rich proved they could throw a riot just as well as the prisoners. |
И также как заключенные доказали, что могли кинуть торжество также как богачи, богачи доказали, что могут начать бунт также как заключенные. |
He was born into the human realm in 1591 to run riot during the - |
Он пришёл в мир людей в 1591 году, чтобы устроить бунт во время... |
It was on another tier, but still, no such thing as a quiet riot, right? |
Он происходил на другом крыле, но все же, не существует такой вещи, как тихий бунт, да? |
Do you think I will risk a riot in my prison for a simple custody matter? |
Вы думаете, мне нужен бунт в тюрьме из-за рядового полицейского допроса? |
So if you don't want to kill anyone, you don't want to kill anyone else, just pretend like there's a riot out there. |
И если вы никого не хотите убивать, если не хотите убивать кого-то ещё, представьте, что наверху - бунт. |
On 22 October there was a riot in Ketziot prison in the Negev, accommodating some 2,300 prisoners, which resulted in 1 death and some 250 injuries among prisoners. |
22 октября в тюрьме Кетзиот в Негеве, где содержится около 2300 заключенных, произошел бунт, в результате которого один заключенный погиб и около 250 получили ранения. |
We're talking about the same person who thinks she started the Led Zeppelin riot in 1975? |
Мы все еще говорим о человеке, который считает, что начал бунт Лэд Зэпплин в 1975? |
from "Chicago," the musical, and if I don't hit the high notes, the crowd will riot. |
из мюзикла "Чикаго" и если я не попаду в ноту, то будет бунт. |
If this is a real riot, do you think this is a step forward or backwards for equality? |
Но, если это бунт, как думаешь, для равенства это шаг вперёд или назад? |
"One Riot, One Ranger". |
"Один Бунт, Один Рейнджер". |
So you know this high school party in Pasadena that turned into a riot, right? |
Вы слышали, как школьная вечеринка в Пасадене переросла в настоящий бунт? |
And because we came up a little short on supply, there's a riot? |
Но только из за того что у нас возникли проблемы с поставкой вы поднимаете бунт? |
Acts of the kind there mentioned are punishable only to the extent provided by the existing criminal law dealing with such matters as the maintenance of public order, public mischief, assault, riot, criminal libel, conspiracy and attempts. |
Действия указанного в ней характера наказуемы только в той мере, которая предусматривается существующим уголовным правом, регулирующим такие вопросы, как поддержание общественного порядка, антиобщественные действия, нападение, бунт, преследуемая в уголовном порядке клевета, заговор и покушения. |
I understand that the man who led the riot... was next in line for processing? |
Я так понимаю, что человек, поднявший бунт, был на очереди на обработку? |
They were also involved in what came to be known as the Wheatland Hop Riot on August 3, 1913. |
Они были также вовлечены в конфликт, ставший известным как Хмелевый бунт в Уитленде (Wheatland Hop Riot) 3 августа 1913 года. |
This is seen in Wonder Woman #4, where Ares is sitting in a bar in Darfur; all the men inside are dead and a riot is breaking out outside the bar- even children are taking part in the gunfire. |
Это можно увидеть в комиксе Чудо-женщина #4, когда Арес сидит в баре в Дарфуре; все люди находящиеся внутри мертвы, а за пределами бара вспыхивает бунт в котором даже дети принимают участие. |
Come on, you trying to start a riot? |
Идём, тебе нужен бунт? |
I was inciting a riot. |
Я подстрекала на бунт. |
There's a riot going on. |
У нас здесь бунт. |
Reinhold is always ready to make a riot. |
Рейнхольд всегда готов устроить бунт. |
I wasn't trying to start a riot. |
Я не пытался поднять бунт. |